这是北语的司富珍老师博三时写的一篇文章,这个「张三的曾在美国留学」刷新了我的世界观....

因为在我学到的那一套里,这个结构绝不可能成立...

另外「的」到底是个啥也是个问题,我导和我导师的导师意见不一致,但我怎么想都觉得还是他的观点有问题....

话说回来我觉得这题应该改成「哪些语法是我们懂的」,因为我觉得自己啥也不懂.....


王冕死了父亲。

这句话主语是谁?

(王冕は父亲が死んだ…


我估计对于多数汉语母语者而言,套用英语语法后解释不清楚的地方都会搞不懂。。。有点水平的或许还会试试文言文语法,但如果两者都行不通,那就没戏了。甚至连知道「现代汉语语法」这个东西,我都觉得是一种奢求。

比如我曾困惑过很长时间「了」(应该是了1)与「过」怎么地都和「现在完成时」与「过去完成时」匹配不上。。。


中国队大胜美国队,中国队大败美国队……

手动狗头


我说一些青语青岛话的语法现象,大家来看看有没有跟燕语普通话不一样的地方?

过去时:了 vs 过 vs 来

了:我把那些荔枝吃了。(特指,吃完了)

来:那些荔枝我吃来。(特指,只吃了一部分)

了:那些荔枝我吃了点儿。(跟上一句意思差不多)

过:荔枝我小时候吃过。(泛指,时间远)

来:荔枝我上个星期才吃来。(泛指,时间近)

了:有次我一下子吃了三斤荔枝。(还是特指)

进行时

在那(在这):他在那吃荔枝。(话题是他)

正…著:那些荔枝他正吃著。(话题是荔枝)

将来时

待:我待买水果去。你待买水果去?他待买水果去。(好像都一样)

发现以上举例还是有很多不完善的地方……

真希望能有资料教教我,每种具体表达用克丘亚语怎么说~~


好好好好好

对对对对对

是是是是是

可以可以可以

好的好的好的

为什么单字词是重复五遍

双字词是重复三遍

?????


其实我有好好研究过关于汉语声调发音这个东西


普通话词组,好多都是不明所以的组合。不过多字词区分度相对单字高。


的和得,还是会混


乔姆斯基的有个观点我比较接受:唯一的语法就是语用。

也就是在语言交流过程中,你说的话,被对方理解,完成了对话任务,但是很有可能在语法上没法得到认同。

个人觉得古代汉语中的词类活用和虚词是让人比较头疼的。至于很多其他看上去不正确,理解起来有问题的,应该都可以说是有语病或者歧义的问题。


就比如吧,李宗盛在《给自己的歌》里边有一句词这么写:「可惜恋爱不像写歌/再认真也成不了风格」。

一直不知道后边这句是形容「恋爱」还是形容「写歌」


还差不多吧……


推荐阅读:
相关文章