如上海话「今朝个天气热煞脱人了」(暂且不论这种正字是否正确)写成「今朝个天气捏色特宁了」,(20190215补充:今朝、个、煞、脱这些冷门的正字姑且不算)明明是热,非要写捏,明明是人,非要写宁,(20190215补充:还有更典型的比如「上海」写「桑嘿」,「过去」写「古七」,反而更难读了)有些字甚至在方言中字音都不同。这样的写法可取吗?
如果有人教我怎么写是正确的,我愿意使用正确的文字
这种现象再正常不过,是方言文教缺失的体现,是如今多数人惯有的想法,「汉字只能用普通话读」、「方言没有对应文字」。
网路上的「普通人」在表示方言的时候一般有两种选择,以普通话字音为基础的谐音字,一种是用汉语拼音标音,有时候搬用一些英语拼写。无论哪种方法都是很勉强,因为普通话音系和方言并不重合,哪怕是和普通话同属北京官话的怀承片,还有个?-声母。
即便是谐音字,同个方言区内的人「拼写」出来的不尽相同,甚至因为腔调不同,会出现完全不一样的谐音。这种不统一的用字,在不同人看来难易程度也不同,在网上经常被评论为「你方言不标准」。但是,谐音字又不是官方定的,何来标准,大多数方言也没有定标准音呢。
谐音字的使用者,忽视了「汉字不是表音文字」这一事实,拿汉字当拉丁字母使。不亦乐乎地创造各种谐音字表情包,有些地铁站甚至都贴满谐音字写的城市印象广告。
谐音字的泛滥,另一个原因是相对正确的字不普及,且其中有些字生僻难懂,如濌 t??阳平,在闽语莆仙话表示「堆叠」。给学习带来一定门槛,现在的人更愿意接受一些「快餐娱乐」,而不愿意看一篇长篇大论的文章或者方言词典去了解这些「天书」。
2019.5.8 查《汉语方言大字典》,t??本字应是「沓」。