海外有数量巨大的汉语使用群体,有一部分群体长期和汉语主流使用群体(这里单只中国大陆)分离,导致了这个群体虽然使用汉语,但是很多辞汇和汉语主流使用群体天差地别,尤其是大量的外来词。比如吉尔吉斯的「东干人」,台湾人,马来西亚华人,新加坡华人,缅甸华人等等。

这里用吉尔吉斯的东干人举例,他们清代从中国陕西迁徙到中亚,与主流群体隔绝了一百多年,虽然他们说的本质上仍然是汉语的方言,但是融入的大量的外来词,甚至用西里尔字母记录汉语。我想,虽然文字只是记录语言的工具,但是由于大量外来词和主流群体不同,他们和现在陕西人交流应该不会那么顺畅。我假设一种极端的情况,不长的时间(比如一个月,或者一年?)内,有巨量的外来词语融入汉语(不妨称为「新汉语」),比如占到汉语辞汇七成以上,又假设外来词生命力旺盛,几乎替换掉了原有的汉语词。但是不会更改汉语的语法什么的,仅仅是词语被替换。是否可以认为「新汉语」是不同于汉语的一种语言,还是汉语的变种?

或者说这是一个「秃头悖论」的情形?


https://www.youtube.com/watch?v=evJ_E7k1pvY?

www.youtube.com

https://www.youtube.com/watch?v=akVBtIPOnNI?

www.youtube.com

需要开梯子,很好看看

Nativlang是个很好的短视频po主,感兴趣的可以关注。

没梯子的看下面:

至于问题本身:忒修斯之船是个非常没意思的问题。


题主假设的这种情况难道不就是唐朝的日语韩语、十二三世纪的英语么……所以说……不会

不要说不改变葛郎马的情况了,就算葛郎马变成英语那副亲妈的不认识的样子,还是英语

归根到底,辞汇系统只是语言系统的一个部分,而且本身是(相较语法系统、语言系统来说)变化得最快的一个部分。


我假设一种极端的情况,不长的时间(比如一个月,或者一年?)内,有巨量的外来词语融入汉语(不妨称为「新汉语」),比如占到汉语辞汇七成以上,又假设外来词生命力旺盛,几乎替换掉了原有的汉语词。但是不会更改汉语的语法什么的,仅仅是词语被替换。是否可以认为「新汉语」是不同于汉语的一种语言,还是汉语的变种?

这是一个哲学问题。

只要存在连续性,就可认为是汉语。

正如一艘一点点替换掉所有零件的船一般,

这要存在连续性,这艘船还是这艘船。


如果只是辞汇被替换掉,那么它依旧是汉语。

外来语都是名词吧。。。。

主谓宾基本语法

形容词,动词等等都应该不会变吧的(名词)地(动词)得(形容词)应该继续用吧。。外来语,就是音译名词吧。。。


推荐阅读:
相关文章