唐吉「诃」德怎么念?正确读音揭晓
原PO于PTT八卦板上发文,表示「Don Quijote」在西班牙语中的j发音好像是h,所以应该念成「唐吉诃德」,但他却发现有些人都会读作「唐吉轲德」,这就让他好奇发问「到底是念唐吉诃德还是唐吉轲德?」
问题一曝光,就引来许多网友讨论,其中不少人指出「唐吉诃德」才是正解,「西班牙语是念喝啊」、「应该是喝,但常被念柯」、「以前都念唐吉轲德,直到打注音ㄎㄜ看不到诃,才在查了很久之后,发现是念唐吉诃(ㄏㄜ)德」、「是念ㄏㄜ啦!真的一堆人搞错,傻眼」。
若实际透过店家网站进行查询,可以发现上头店名确实皆为唐吉「诃」德,并非唐吉轲德;另外,根据教育部国语辞典资料显示,「诃」读作「ㄏㄜ」,通「呵」。
据《自由时报》报导,「DON DON DONKI」公关表示,由于是「Don Quijote」的译名,才导致2种写法都有,目前台湾名称是「DON DON DONKI」,若要翻成中文,应以「唐吉诃德」为主。(编辑:陈雅云)
相关新闻