YiCAT具有多语种多格式支持、海量优质记忆库与术语库、实时掌控翻译项目进度、高效团队管理及多人协同翻译、文档拆分与任务分配、译审同步、MT+PE等特点,真正帮助翻译企业、翻译团队和兼职译员提高翻译效率。自2018年4月推出以来,广受大家喜爱。今天我们就来带大家体验YiCAT是如何轻松简单又高效地帮助译员做翻译~
1. 访问Tmxmall官网http://www.tmxmall.com,登录或注册。
2. 登录后,在「产品与服务」菜单中选择「YiCAT」,也可直接访问http://www.tmxmall.com/yicat,进入到YiCAT介绍页面。
3. 登录YiCAT落地页后,点击「立即体验」,进入YiCAT。
4. 进入YiCAT后,填写信息。
5. 填写完成后,选择操作模式:(本文以自由译员为例)
- 选择自由译员模式,所有翻译流程将由译员一人完成,也可受邀加入别的团队参与任务;
- 选择翻译团队模式,可组建自己的翻译团队,实现任务分发、多人协作翻译、译审同步等功能。
6. 模式选择后,进入到YiCAT主界面。
1. 拖拽文档至文本框区域,上传成功后,系统自动创建项目。
2. 高级设置区域,可上传翻译记忆库和术语库,启用第三方记忆库和机器翻译,设置质量保证规则和文档设置信息。若无任何高级设置,可点击底部的「完成」按钮,完成项目创建。、
3. 创建完成的项目,可在「项目管理」界面查看。
4. 点击「详情」,进入「文件」页面,查看项目具体信息。
5. 点击「打开」,进入YiCAT编辑器界面。
1. 所有译文,可直接在「译文栏」进行编辑。
2. 若在高级设置中添加过记忆库和术语库,匹配结果会在右侧显示。
3. 若在高级设置中开启质量保证规则,系统会自动检查低错并提示。也可在编辑器内再次开启质量保证规则。
4. 翻译时,若遇到新术语,可点击右下角的「添加新术语」,添加术语。
译后
全文翻译完成后,可在编辑器、文件、或项目管理界面内,点击「导出」按钮,导出目标语译文或双语译文(注:双语译文目前仅支持原文为Word和PDF格式的文档,项目管理界面仅支持导出目标语译文)。
是不是简单易学呢?赶快打开你的浏览器,体验YiCAT的快感吧!
体验地址:YiCAT-让翻译更简单 -Tmxmall