有些日文汉字你猜不到意思!中日文汉字意思差异解析(一)!【轻松学日语】
有些日文汉字你猜不到意思!中日文汉字不同意思差异解析(一)!【轻松学日语】
对于身为中文(华语)使用者的我们来说,日文总是给我们一种熟悉的亲切感
为什么会有这种亲切感呢?
原因无他,就是「日文汉字」的关系
日文中有许多汉字的中日文意思非常接近,甚至还有不少日文汉字和中文的意思一模一样,对我们来说也是学习日文上的一大助力
要注意仍然有一部分的日文汉字和中文意思不同喔!
夏月这边特别整理了一些常见的「中日文汉字意思不同的单字」,配上轻松有趣的图片,希望大家都能更有效率地记下这些特别的汉字!
1.汽车
中文「汽车」的意思是使用「汽」油发动的车,在日文中相同意思的单字是「自动车(じどうしゃ)」
而日文中的「汽车(きしゃ)」是「蒸気机関车(じょうききかんしゃ)」的简称,是发动后会产生蒸「汽」的车辆,所以叫做「汽车」,同义的中文词汇是 蒸汽火车
*补充
日文中的「火车(かしゃ)」/「火の车(ひのくるま)」其实也跟中文的「火车」意思很不一样。
「火车/火の车」是指载坏人下地狱的火焰车妖怪
另外「火の车(ひのくるま)」也可以用来形容「贫困、拮据的生活」
例:二人は年寄りになったから、家计は火の车だ。/两个人都老了,因此生活过的很拮据。
2.节目
中文的「节目」=日文的「番组(ばんぐみ)」,相信有在看日本动画、日剧的朋友一定不陌生。
「番组(ばんぐみ)」的OP(主题曲)演唱完后,通常会念下方这句话,并放上赞助厂商的LOGO
「この番组はご覧のスポンサーの提供でお送りします。」
这个节目是由以下单位提供赞助播出。
1.木材的节眼
2.人生的节骨眼/转捩点
例:人生の节目(ふしめ)を迎えます。/迎接人生的转捩点。
3.人参
仔细看中文的「人参」是「参」这个字喔!通常中文里的「人参」指的是「高丽人参」,在日文中有很多种不同的称谓,像是オタネニンジン(御种人参)、チョウセンニンジン(朝鲜人参)、コウライニンジン(高丽人参)
而日文中的「人参(ニンジン)」通常是指胡萝卜喔!(PS:汉字「人参」对日本人来说比较难,大部分人都会使用「ニンジン」这个写法)
*补充
マクロスF的插曲:中岛爱-ニンジーン Loves you yeah!
大意是说,胡萝卜含有丰富的维生素和营养,可以给你满满的活力打倒敌人、完成梦想
胡萝卜和高丽人参都是很好的食材,大家不要挑食喔~
4.人间
在中文里是指相对于天界的概念,「人间界、人世间」之意。而日文中的同义词是「世间(せけん)」或是「世の中(よのなか)」
而日文中的「人间(にんげん)」与中文的「人」同义
例:同僚との人间関系がうまくいかない。 /跟同事的人际关系不太好。
5.先生
「先生」在中文里是成年男性的称谓,日文中的同义词是「~~さん」
「先生(せんせい)」在日文里是指老师、学者、绘师等等专业人士
6.奴
中文的「奴隶」如下图,日文也有「奴隶(どれい)」这个字,这两个字同义。
而日文的「奴(やつ)」是「对人轻蔑的称呼」
例:変な奴ですね。/真是奇怪的人啊。
想了解更多「日语的人称代名词」的话,可以参考「这篇文章」
7.床
「床」在中文里就是睡觉用的床铺,在台湾大部分的人都是睡弹簧床的。床铺的日文是「ベッド」=英文的「Bed」。
而日文中的「床(ゆか)」与中文的「地板」同义,这个词的由来据说是日本人习惯在和室铺「畳(たたみ)」睡在地板上,地板就是床一般的存在啦。
当然,现在也有不少日本人睡在比地板高的「ベッド」上面。「ベッド」=英文的「Bed」。
8.麻雀
中文的「麻雀」是一种很常见的可爱鸟类。同义的日文是「スズメ」或是「雀(すずめ)」(汉字比较不常用到,较常使用「スズメ」)
而日文的「麻雀(マージャン)」其实是中文的「麻将」唷!(较常写成「マージャン」)
9.丈夫
中文的「丈夫」在日文中的同义词是「夫(おっと)」
而日文中的「丈夫(じょうぶ)」多指「健康」「结实」「坚固」
「大丈夫(だいじょうぶ)」多指「没事」「不要紧」
打这篇文章耗费超多时间和精力的QAQ
仅仅希望大家看完文章后能有满满的收获!
您的留言和鼓励是夏月我继续写文章的动力!
若您喜欢这篇文章的话,动动手指按个「分享」将好文章分享给朋友吧!
喜欢的话,欢迎帮忙夏月「分享」唷!