老萍乡的说法,萍乡的口音只有宜春和株洲听得懂,长沙和南昌听不懂。曾听说有小伙伴在南京讲萍乡话被误认为日本人。


是很动听。我大学室友一直都觉得我打电话像是在唱歌。这可能也就是萍乡人说普通话也会像长沙普通话一样转调。而且大部分外地人还是听得懂个大概意思,虽然有很多是古文里面的,比如说我们萍乡话讲「小心」就会说「好生」 讲「明天」会说成「明日」这些都是外地人听不懂的原因吧。


萍乡人路过,因为是自己家乡方言,所以不知道别人听起来是什么感受。有人说我说家乡话的时候快,也有人说我说起来像吵架,也有人说像韩语日语,等等。哈哈 ,每个人心里都有个哈姆雷特啊!

不过说真的,萍乡话,每个县、镇都是不同的,哪怕是跨区也是有些不同。自己一听就大概能听出对方大概是哪里人。可以说就算是一个区的,也有些不同,就比如市区里面和安源区边缘区,比如硖石,青山镇,都是明显一些词不同,更别提莲花县了。但是我们相互都能听懂,不止如此,同样江西省,每个市的话基本上也是不同的,但是我们也相互能听懂。比如,我能听懂赣州人说话,南昌人说话,鹰潭人说话,但是大家都不会说对方的方言。

大概就是这样吧。


我身边的外地人觉得萍乡话像韩语或者日语


我,萍乡人。。。口音也是很杂了:湘东区、安源区、白竺乡 ,傻傻分不清


本人萍乡的,听不懂萍乡方言的人就觉得说话打爆竹一样,很快一个字都听不懂,听得懂人就和自己说的方言一样


没有很多研究,南方方言嘛,一个县或者一个镇的方言都不一样,市区的方言和湘东区的方言差不多,有些辞汇和粤语有点像,和湖南方言也有点像,可能也是靠得比较近吧


宜春人、醴陵人应该可以无障碍交流。

萍乡话不适合上广播,而且比较凶,可能是比较抑扬顿挫的缘故罢。

至于学,在语言环境里应该能学会听,学会讲必不可能——就算是周边县市的人都很难搭上调的。

反正我的室友大概花了两个月的时间学到能够听懂萍乡粗口的水平,讲起来当然就是驴狗子学马叫咯。


萍乡基本上是70%的赣语,20%的客家话,10%的湘语辞汇。作为萍乡人,自然在表达一个词的时候有很多表达方式,番薯粑粑(赣湘)/番薯咪咕(客家话),夜里或者夜间(赣湘)/夜晡(客家话),打飞脚(湘语),霸蛮(湘语,萍乡话发ban蛮,音变的结果),俫古(客家语)/伢几(赣语),就算是表达小妹也有也有细妹/满妹两种形式。俫几就是客赣混合词,跟萍乡语言最接近的应该是宜春和醴陵。


萍乡话嘴巴,哈哈哈


我一个同学去广州那边玩,被人问是日本人还是韩国人

我南昌同学说我说话像湖南人,后鼻音不分,可是我老师就是就是这样教我的呀!


女朋友东北的,说我讲萍乡话像土匪


挺好听的啊 虽然呆了几年就只学会了 恰饭 搞杂地


在大学 我讲话的时候 别人都以为我是湖南人 说我讲话一股子湖南味 哈哈哈哈

我在南昌读书 同学来自五湖四海 他们真的一开始都以为我是湖南人 个人觉得萍乡方言和湖南话有点像


同属赣语系,语音方面有共同。南昌人表示大致还是可以理解的。


推荐阅读:
相关文章