嘿,陌生人,能否为我留下你心情低落时让你重新振作的歌呢?
追梦赤子心整首词都挺好
用力活著用力爱哪怕肝脑涂地,不求任何人满意只要对得起自己,关于理想我从来没选择放弃,即使在灰头土脸的日子里。
九连真人的&,九连的歌我最爱这首,客家话的,人间百态都就像一幅画一样展开,不是安静的环境听不了这首歌,安静下来就会很难过,难过以后就会有力量,但客家话毕竟小众,那就再推荐一首朴树的&和&
戴上耳机,感觉自己暗淡的生活渐渐有了些生机。也许心情不好的那段时间,只是我们生病了,而治愈的药不是医院里的 而是手机里一首首自己喜欢的歌,我也喜欢听歌,超喜欢,很热爱。我的偶像Troye Sivan,喜欢他很多很多歌,比如Im so tired 还有他的新歌 take yourself home 有很多歌都很治愈,每一首创作都满含故事。如阿Sa的 下一站天后 天后站的前一站就是铜锣湾站,走出铜锣湾站,你会看到大丸的旧址、百德新街还有时代广场。free loop 年少有为 再见再也不见 逸后 最佳损友……
国 际 歌
《国际歌》(LInternationale)是由欧仁·鲍狄埃在1871年作词,皮埃尔·狄盖特于1888年谱曲而成的歌曲。
《国际歌》曾是第一国际和第二国际的会歌;20世纪20年代,苏联以《国际歌》为国歌,并在1944年把《国际歌》作为联共(布)党(1952年改名苏联共产党)党歌。1920年中国首次出现由瞿秋白译成的中文版《国际歌》。1923年由萧三在莫斯科根据俄文转译、由陈乔年配唱的《国际歌》开始在中国传唱。1962年译文重新加以修订。
《国际歌》原版有六段歌词。1906年,将《国际歌》译成俄文的俄国社会民主工党(布尔什维克)党员柯茨,只选了六段歌词中的一、二、六3节。随后俄文版《国际歌》一直就只有三节歌词。因此流传较广的中文译本(萧三版)的《国际歌》也只选用了三节歌词。
中文歌词
中文译版 (萧三版)
作词:欧仁·鲍狄埃
作曲皮埃尔·狄盖特
翻译:萧三
第一段:
起来,饥寒交迫的奴隶!
起来,全世界受苦的人!
满腔的热血已经沸腾,
要为真理而斗争!
旧世界打个落花流水,
奴隶们起来,起来!
不要说我们一无所有,
我们要做天下的主人!
副歌:
这是最后的斗争,团结起来到明天,
英特纳雄耐尔就一定要实现!
这是最后的斗争,团结起来到明天,
英特纳雄耐尔就一定要实现!
第二段:
从来就没有什么救世主,
也不靠神仙皇帝!
要创造人类的幸福,
全靠我们自己!
我们要夺回劳动果实,
让思想冲破牢笼!
快把那炉火烧得通红,
趁热打铁才能成功!
副歌:
这是最后的斗争,团结起来到明天,
英特纳雄耐尔就一定要实现!
这是最后的斗争,团结起来到明天,
英特纳雄耐尔就一定要实现!
第三段:
压迫的国家,空洞的法律,
苛捐杂税榨穷苦。
富人无义务尽享逍遥,
穷人的权利只是空话。
受够了监视下的沉沦,
「平等」需要新的法律:
「没有无义务的权利,
也没有无权利的义务!」
副歌:
这是最后的斗争,团结起来到明天,
英特纳雄耐尔就一定要实现!
这是最后的斗争,团结起来到明天,
英特纳雄耐尔就一定要实现!
第四段:
矿井和铁路的帝王,
在神坛上奇丑无比。
除了掠夺别人的劳动,
他们还会做些什么?
在他们的保险柜里,
劳动创造的财富融化。
从剥削者的手里,
人民只是讨回血债。
副歌:
这是最后的斗争,团结起来到明天,
英特纳雄耐尔就一定要实现!
这是最后的斗争,团结起来到明天,
英特纳雄耐尔就一定要实现!
第五段:
国王用硝烟来迷惑我们,
我们要团结向他开战!
让军中战士一齐罢工,
暴力机器乱作一团!
食人魔们若敢再下命令,
让我们送死为他虚荣,
他们将会知道我们的子弹,
全都射向自己的将军。
副歌:
这是最后的斗争,团结起来到明天,
英特纳雄耐尔就一定要实现!
这是最后的斗争,团结起来到明天,
英特纳雄耐尔就一定要实现!
第六段:
是谁创造了人类世界?
是我们劳动群众!
一切归劳动者所有,
哪能容得寄生虫?
最可恨那些毒蛇猛兽,
吃尽了我们的血肉!
一旦把它们消灭干净,
鲜红的太阳照遍全球!
副歌:
这是最后的斗争,团结起来到明天,
英特纳雄耐尔就一定要实现!
这是最后的斗争,团结起来到明天,
英特纳雄耐尔就一定要实现!
1871年,法国同普鲁士发生战争,史称「普法战争」。法国战败,普军兵临巴黎城下。法国政府对外屈膝投降,对内准备镇压人民。同年3月,政府军队同巴黎市民武装——国民自卫军发生冲突,导致巴黎工人起义爆发。起义工人很快占领全城,赶走了资产阶级政府。不久,人民选举产生了自己的政权——巴黎公社。随后,资产阶级政府对巴黎公社发起了进攻。1871年5月21日至28日,公社战士同攻入城内的敌人展开了激烈的巷战,三万多名公社战士牺牲,史称「五月流血周」。28日,巴黎失陷,巴黎公社以失败告终。
公社失败后不久,公社的领导人之一欧仁·鲍狄埃创作了诗歌《英特纳雄耐尔》(又译《国际工人联盟》)。该诗曾使用《马赛曲》的曲调演唱。1888年,法国工人作曲家皮埃尔·狄盖特为《国际歌》谱写了曲子,国际歌创作完成。
——百度百科
歌声无法让我重新振作。
我想是因为我还没找到。
推荐阅读: