感触:目前除了纯服务性质的场合(例如酒店、客服),中国人似乎已经不再有称呼人为X先生、Y女士的习惯了。职场与一般的社交场合中,基本全部以职位作为称呼,张主任、李总、王经理。令人最不习惯的就是:对于一些没有高职级的年轻人,例如30多岁的部门副经理、一些投行券商的VP(实际就是中等级别的职级),都纷纷呼之为X总,让呼者和听者都十分不自然。

由此我联想到的是中国人起英文名的习惯,事实上,除去媚俗的因素,我觉得中国人取英文名的一大好处就是解决了上述困难。例如对于一个不太熟悉的人(例如客户的对接人),其既非「总」,直呼其中文名又不礼貌,而呼其英文名则显得自然得多。但如果仍保留「X先生」这样的称呼习惯,其实英文名是大可不必的。我个人感觉民国时还是以「先生」、「女士」的称呼为主,为何现在反而丧失了这一传统?其实反观英美人,倒还是流行Mr.X这样的称呼,个中原因是?


喊先生现在都还在喊,唯一我觉得中文毁掉了「小姐」这个词,又没有完美代偿的辞汇,导致每次都说姑娘,妹子,妈的怎么喊怎么觉得别扭,还能不能好好的装绅士了?
昨天坐动车还被称兰先生了呢,不过话说姓被打错了确实不舒坦
角斗士是将死的人致敬

民国流行

中国解放时

文化悲哀,我打电话找个人都不知道怎么称呼人家


不算回答要不是怕被认为奇怪,我想喊「兄台......」


新中国成立


推荐阅读:
相关文章