我猜表面上是为了在游戏里营造跑团氛围,实际是因为写起来省事。

写情景对话并不容易。一但写得不好(没考虑到玩家心境または角色背景)造成的出戏感远强过非第一人称文本。而文本一直不是拉瑞安的强项。神原1舞台剧式的浮夸对话已经让很多人觉得很不给劲了,2代作为前作的补完版当然得想办法解决这问题。

但并没有解决好,这种用DM口吻写出的对话根本不适合电子游戏。

我看楼上有盆友回答说拉瑞安这么写很有跑团感。

回答里的一片真诚让我想起第一次跑正经团那天。

彼时我问了可爱又可敬的DM这样一个十分天真的问题:我在交涉时应该用第一人称扮演还是第三人称扮演?

DM闻言沉思了一会。说:都可以。

我按字面理解了这话,但却没懂话出口前的沉默。

而现在我逐渐明白,那段沉默背后是DM对于大多数玩家角色扮演能力的悲观。

所以每次看到有人觉得「你问他XX」式的对话有跑团感,我都打心底替他感到遗憾。


并没有别的crpg是这么搞的。纯属拉瑞安脑子有问题。


不是,这旁白用第二人称,角色对话用第一人称,难道不是惯例吗?

博德之门中也存在大量的第二人称旁白,每一章节之间的独白都是:你养父死了,你逃到了森林,你梦见了死亡三神blablabla

当然还有那句深入灵魂的

YOU MUST GATHER YOUR PARTY BEFORE VENTURING FORTH

对应到神界原罪2,以主角船上初次遇到Sebille为例

Sebille - 舔一下你的手臂,我就能说出前晚你是怎么度过的,要试试吗

主角的两个选项:

  1. 你觉得未尝不可,伸直手臂
  2. 拒绝

选择1之后

旁白 - 她用舌头用力舔了一下你的手臂,就像猫在洗脸一样

Sebille - (第一人称叙述)

和博德之门相比,神界原罪多了一个戏份很足,全程配音的的旁白,把各种无法在对话中体现的景物、人物、心理活动描写读了出来

这和我带面团的经历还挺像的,RP部分得通过中二的DM叙述来烘托气氛,否则PC不会有角色扮演的闲心,我个人也不觉得这会让我出戏,见仁见智吧


因为神界原罪属于crpg,而crpg是从跑团演化过来的,有的crpg继承了跑团的叙事形式,也即这个故事的一切都是由第三者——一个游戏主持者讲述的,你告诉游戏主持者你的选择,他再将你的选择反馈到世界中,告诉你你的选择的执行过程和结果,所以在神界原罪2中,拥有游戏主持者讲述职能的旁白会以第二人称给出选择。


因为这是跑团模拟器,可以了解一下跑团是怎么玩的。


「君は○○してもいいし、しなくてもいい」


推荐阅读:
相关文章