谢邀。手机党简单回答下,个人认为应该是法语语法/句法结构没掌握扎实,例如最基本也是最重要的一项宾语前置是否能够熟练运用。表达句子会经常用到冠词和各种代词(主有人称/直宾/间宾/副代词等)是否都能驾轻就熟了

难得一本正经的胡说八道,第一次送给你了~( ?? ?)~~没有啦,其实我也碰到过很多这样的问题,所以说说自己的想法~~~

首先,先明确写不出短文是什么意思?如果是完全不知道写什么,那是你没灵感、没文学缘分.....

其次,如果你是想说写不出描述性的东西,比如「这是一个巧克力面包」,c』est un pain au chocolat ou une chocolatine, 在这个例子里不知道chocolatine和pain au chocolat是一个东西,只是因为地区所以说法不一样,那是你不了解法国文化,那麻烦学习文化去。

如果是写不出cest XXXXX,那麻烦你去把基本语法掌握了我们再聊。

再来,如果你说你想说你没办法自由的表达自己的想法(没有严重的语法错误还想带有自己的幽默感,想法,甚至文字游戏等等)

例如:je n』aime pas de pain au chocolat, je préfère 「le chocolat au pain」;). 字典里是不存在chocolat au pain的,但是这「东东」存不存在,存在啊!

这里有个语法点食物中 à +(lela)+什么材料,就是这是什么的什么,ex:pain aux raisins, 是有葡萄干的面包,chocolat au lait.是混牛奶的巧克力。 所以现在你知道了~我说的是带面包的巧克力咯,你把nutella(巧克力榛子酱)涂个2,3倍厚于你的面包片就好了嘛~~~~(这是一个夸张的说法,但是经常发生在法国emmm……就是爱吃这个酱,面包只是用来托住酱而已,所以当你玩这个文字游戏的时候如果他也是同道中人的话,大家会会心一笑的~)。

但是这些都需要起码不错的法语水平(语法,辞汇量)以及大量的文化积累,至少你要会说这个句子里的词并且知道句子怎么造,以及很多法国人爱吃这个东西在petit déjeuner, dessert , go?ter 等等时间段!!学一年仅仅是le commencement ~~~~~慢慢加油吧。

另外,用中国思维是正常的啊~因为你是中国人啊,而且很多的expression并不能找到完全一致的解释,这是哲学问题(人生观价值观世界观的不同),所以很多时候会出现句子无语法错误,但是法国人听不懂(其实是不理解),这太正常了……ps:我强调了句子是基本无语法错误的。不是因为语法问题所以不懂,而是因为概念不一样,例如,「撒娇卖萌」,抱歉,法语里没有完全一致的符合中国语境中撒娇卖萌意思的词。有一个minauder可以理解为撒娇,但在法语中是贬义色彩的,意思是无理智的矫揉造作,献媚行为(掌握辞汇色彩很重要,这里敲黑板)。所以,「向男朋友撒娇卖萌他就什么都会为我做了嘛」怎么能完全法式的句子表达出撒娇哦;)!萌萌哒(扮猫;))的意思!?这个概念不存在呀!!「萌萌哒」是什么~~科科哒~~~~

当然,也会有殊途同归的东东,ex:franchement, je suis bien gatée chez moi( par mon copain)这句话可以理解为我在家里受万千宠爱~~

两句话「结局」差不多一样,就是在家里爽嘛~甚至可以说第二句明明表达就很地道呀~mais, où est mon 「 萌萌哒」?hein?!

嘛,我就不是一个得过且过的人呀~我就要说,il peut faire tous les choses pour moi( 娇羞一笑)si je minaude entre guillemets quoi (做entre guillemets这个手势,顺势给个眼神;)yeah~ 感受到我的「萌萌哒」了嘛! call me 「 actrice étoilée 」SVP~~~~当然,有时候你必须详细解释一下minauder都干了什么~

如果想让别人「觉得」你完全用法式思维模式,法式表达,两种方法:

1,全面妥协,放弃不属于法国的概念,行为习惯等等等等,说「教科书」式的句式,不争辩,不解释, 甚至改变自己的个性等等~(别说没有,法国精分多了去了~)

2:科科,回娘胎重造吧~下辈子记得投胎法兰西~~~~

ps:我讨厌那些在国外贬低中国,老想把自己洗成法国人的人,此条不接受任何形式的反驳~

so,第一年,完全是初级阶段的你需要做的就是继续坚持下去~~大量的阅读,背诵课文,慢慢的就会越来越多了~
我也是,,,,,


我是学英语的。。不懂法语 o(╯□╰)o

不过说到汉语思维,就我自己来说,学英语很多年,看了若干英文小说,熟背新概念英语(3。。。),在英国待了一年多,跟英语母语水平的人厮混聊天,做翻译接受若干前辈和英文native speaker的review 和 editing,我觉得我还多少有点汉语思维残留。不过能感觉出来什么样的是中还是英的思维,问问说英语地道的人该怎么表达,或者上Google或者bing国际版或者 linguee.com 搜native speaker会怎么表达,筛选下来源,挑个看起来像的表达

杜绝一些诡异的中式英语(对你来说就是法语)来污染我的眼睛(和大脑)

题主学法语一年时间还很短啦,学好得长期坚持下去。不滋道我的经验有木有点参考价值 嘻嘻


你让我一个英语从来没上过三十分的人回答这个题真的好么?

法语确实是难的。。才学了一年而已嘛。。别紧张hhhh

至于汉语思维这个问题的话,多练练口语自然而然就掰过来了。有条件的话跟法国小哥哥喝酒扯皮多练练咯。书面表达也是靠多练,多写写多错错自然就会了。

语言就是个熟能生巧的东西。。还是得靠积累辞汇量跟语感

加油哦。啾咪;)


我仔细回想了一下自己学了一年的时候写出来的法语文字是什么样的……

也很中文思维,很多时候都想抽自己,写出来的东西怎么看怎么别扭。那时候我的法语水平大概就是A2吧。再想想现在(学习法语已经两年半),每周几页几页document的写,好像也没什么问题……

所以我觉得原因很简单啊,就是一年时间太短了,要知道听说读写四项,写作是最难达到高水平的,如果法国原版报纸都读不通,那写作也不要太苛求了。我个人认为想写作写得流畅点,至少要有B2水平,我在更低水平的时候写出来的文字也是让我觉得十分别扭,只是能把简单意思表达出来,那时候我也很心急,问很多老师我的写作很差啊怎么办,但是后来我在备考TCF/TEF的时候,水平慢慢从B1提到B2,我明显感觉到我的写作水平直线上升,能够较好地写出法语思维的句子了。

分享一下自己的心路历程,希望能有帮助。

不知道题主学法语一年期间学习的强度是如何的,如果是按照一般课余时间培训班的强度的话,一年应该已经基本有欧标A2-B1的程度了吧,这个水平写一些简单的日记问题是不大的,但是如果想写一些相对比较深的内容,这时候还是不够的,可能有一些比较复杂但是蛮重要的句式你还没有学到。

说到造句中文思维,我倒是有些想说的。题主想来也是追求能使用所谓「地道」的表达,那么请你回想一下,自己用的最地道的语言,汉语,是怎么学的?是在课上老师从「你好」「再见」开始教起的吗?显然不是,母语的习得都是幼年对父母以及身边其他人所说的话的模仿和重复,小时候总听父母说,自己也刻意的在学习和模仿,久而久之就记住了,就会了。一个五岁的小孩子可以轻易的说出逻辑清楚可能句式还挺复杂的句子,他可能也根本不懂什么语法,但是父母平时都这么说,他就跟著学,最后也就会了。所以我个人观点,学语言这个事情说白了是个熟练程度的问题。我只学过一段时间的法语,但是学了四年德语,以我的经验,学一门新的语言,首先要打个底子,学习基本的语法句法词法,有一个基本的辞汇量,然后就是积累。这就有很多方法啊,以法语为例,从看法语的儿童读物,到听一些法语的慢速新闻电台,到读法语书,以及看法剧和法语电影,先带著字幕看,再不带字幕看。其实这些方法也都没有什么新的,重点在于在做这些的时候要真的拿出学习的态度,一遍遍的读,一遍遍的看,遇到好的可以抄下来甚至背下来,这虽然看起来有些笨,但是没有小学初中背的大段的课文,抄的成本的读书笔记,你落笔想写点什么的时候就只能写出大白话。这种办法笨,辛苦,但是我个人觉得学语言没有不辛苦的。如果你只想学一句什么Bonjour之类的拿来装装B那自然很容易,可是如果是像题主这样想学好一门语言,甚至也许还想用这门语言来准确的表达自己的思想,就必须积累,必须记住很多东西,用的时候才不至于脑子里一个词一个词的翻译。所谓读书破万卷,下笔如有神,放到哪种语言都是一样的。


推荐阅读:
相关文章