谢邀。根据RAE的DPD解释:只有使用频率的差别。引文如下:

「 interesar(se)

Como intransitivo pronominal significa 『mostrar interés por alguien o algo』 y se construye con por o, menos frecuentemente, en: ?Se interesó por los estudios de los ni?os?(Chavarría Rojo [Ur. 2002]); ?Me interesé en aquella anciana de cabellos blancos? (Pinto Despertar [C. Rica 1994]).」


Interesante前面加por/en也太奇怪了吧,这搭配不存在噢,interesante的意思是有趣的,如果真的想搭配por或en的话,比较相近的就是interés,意思是兴趣,por interés就是为了兴趣,en interés就是感兴趣。

比个例子

Bailo por interés.(为了兴趣而舞蹈)

Quiero aprender inglés porque estoy en interés.(我想学习英语,因为我感兴趣)

就这样,希望可以帮到你。


刚刚看错了,interesado en,这个搭配是存在的,但我没见过interesado por这个搭配。

打个例子

Interesado en inglés.(对英语感兴趣)

至于interesado por,这个我还真没见过。


后面接en 大约等同于interested in 有主动意愿的感觉

后面接por 大约等同于interested by 有被动吸引的感觉(不同于英语这样说很奇怪,西班牙语这样说较常见)


你应该想问的是interesado 吧。

从字典上的例句来看,相关的用法是——interesarse por algo 或者 estar interesado en algo

interesante por/en...虽然也会出现在句子里面,但这里的por/en其实跟interesante没有必然联系


其实两个用法差不多,可以互通,如果说非要区别出两个的用法,

interesarse en 更多的是指对什么感兴趣、爱好强烈,愿意花时间做某件事

interesarse por 有preocuparse的含义,更像是关注于某事的感觉

同样也可以说estar interesando/a en /por


同学你们好呀,希望OLE西班牙语的回答能够帮助到你!

搭配不同:Interesarse por (alguna cosa o persona)= Interesase por + objeto,「担心」的意味更重。Interesarse en (hacer algo)= Interesarse en +verbo,「感兴趣」的意味更重。


Por是因为什么原因感兴趣


推荐阅读:
相关文章