滕穆醉遊聚景國記(才子佳人,陰陽聚會,終分離,讓人感嘆遐想) 新聞 第1張

滕穆醉遊聚景國記

元延[礻右]初年,浙江永嘉有個姓滕的讀書人,單名叫穆,年紀二十六歲,風采韻致優美,擅長做詩,被大家所推崇。

他一向聽說杭州山水秀美,很想去遊玩一番。

延[礻右]元年,恢復科舉的詔書下達了,滕穆就拿着本鄉的推薦信赴省城應試。到省城後,他就寄居在湧金門外,沒有一天不往來於南山、北山以及西湖邊上的各個寺院,如靈隱寺、天竺寺、凈慈寺、寶石寺之類,以及諸如玉泉、虎跑、天龍、靈鷲、石屋洞、冷泉亭這些景點。舉凡深幽的山澗,茂密的樹林,懸崖的峭壁等等,差不多快要被他的足跡踏遍了。

七月半那天,滕穆在麴院風荷觀賞蓮花,因此留宿在湖上,小船就停泊在雷峯塔下。這天夜晚,月光照得大地如同白天一祥,荷花的香氣薰得人滿身都是,時而還能聽到大一些的魚兒在湖水中跳躍的聲音,也能聽到歸巢棲息的鳥兒在岸邊的飛鳴聲。當時,滕生已經喫醉了酒,不能入睡,就披上衣服起來,沿着湖堤觀看,當他走到聚景園時,就漫步跨了進去。當時,宋朝亡國已經有四十年了,園中的樓臺亭館,像會芳殿、清輝閣、翠光亭等都已塌坍毀壞,唯獨瑤津西軒經過變故後依然高高矗立着。

滕生來到軒下,靠着欄桿稍事休息。一會兒,他忽然看到一位美女在前面走,一個侍女在後面跟隨,從外面進入園中。美女發髻微亂,姿態柔美,看上去就像是神仙一樣。滕生在軒下屏住氣息,想看看她究竟想幹什麼。只聽美女說道:“湖山依然如故,風光與以前也沒有不同,只不過時代變遷,世事大不一樣了,讓人有黍離之悲!”說完,她就走到園北的太湖石邊,吟起詩來:

湖上園亭好,重來憶舊遊。徵歌調《玉樹》,閱舞按《梁州》。徑狹花迎輦,池深柳拂舟。昔人皆已歿,誰與話風流!

滕生乃是一個放浪不羈的人,一開始見到她的美貌。就已經按捺不住自己的感情,等到聽了詩作,更加技癢難忍,即刻在軒下繼續吟誦道:

湖上園亭好,相逢絕代人。嫦娥辭月殿,織女下天津。未領心中意,渾疑夢裏身。願吹鄒子律,幽谷發陽春。

吟誦完畢,快步朝她走去。那美女也感到驚奇,只是慢慢地說道:“本來就知道郎君在這裏,所以特地來尋訪你。”

滕生問她姓名,美女說:“我離開人間很久了,想要自報家門,又實在擔心會驚嚇郎君。”滕生聽了這番話,確知她是鬼魂,不過一點也不害怕,堅持要問她姓名。美女才說道:

“我芳華姓衛,是已故宋理宗朝的宮女,二十三歲的時侯謝世,就葬在這個園子的邊上。今天晚上因為前往演福寺去拜訪賈貴妃,承蒙她款接,坐了很久,不想回來得遲了,以至讓郎君在這裏久久等待。”隨即指派侍女說:“翹翹,到屋裡去拿坐臥的墊具和酒食水果來。今天晚上月色如此美好,郎君又來了,不可以白白地度過良宵,我們就在這裏賞月吧。”

翹翹聞言,領命而去。

一會兒,翹翹回來,帶着紫毛毯等物,擺上白玉碾花酒樽,拿出碧琉璃杯盞,美酒芳香,不是人間所擁有的。美女同滕生談笑戲謔,吟詠詩詞,意旨清新美好。美女又讓翹翹唱歌以助酒興。翹翹請求唱名家柳永的《望海潮》詞。美女說:“對新人不適宜舊曲。”隨即就在座上自己填寫了一首《木蘭花慢》詞,讓翹翹吟唱。那歌詞是:

記前朝舊事,曾此地,會神仙。向月地雲階,重攜翠袖,來拾花鈿。繁華總隨流水,嘆一場春夢杳難圓。廢港芙蕖滴露,斷堤楊柳垂煙。兩峯南北只依然,輦路草芊芊。悵別館離宮。煙銷鳳蓋,波浸龍船。平時玉屏金屋,對漆燈無焰夜如年。落日牛羊壠上,西風燕雀林邊。

唱完,美女潸潸然流下了眼淚。滕生一邊用話語寬慰勸解,一邊多次用委婉的言詞挑逗她,觀察她的意向。美女隨即站起來拜謝說:“去世之人,久作塵土,如能服侍巾櫛得嫁給你,雖死而不朽。況且郎君剛才的詩句中,本來已經應允我了,願吹奏鄒衍的音律,使深谷變為萬物發生的春天。”

滕生說:“剛才的詩句,不過是脫口而出,本來沒有這個意思,哪裡想到竟成為預言。”

過了很久,月亮隱沒在西邊的城牆下,河鼓星傾向東邊的山嶺,美女命令翹翹撤去酒席,說:“寒舍偏僻簡陋,不是郎君居住的地方,這西軒也就可以了。”於是手拉手進入瑤津西軒,在軒中借宿;夫妻交合的事情,同人間一祥。天快亮的時候,美女抹着眼淚告別。

到了白天,滕生前往園側探訪,果然有宋代宮人衛芳華的墳墓,墓的左邊有一個小土堆,那是翹翹的埋葬之地。滕生在那裡感慨嘆息了好長時間。等到黃昏,他又趕赴西軒,原來美女已經先到了。她迎着滕生說:“感謝郎君白天前來尋訪,但是我只佔卜黑夜吉利,沒有占卜白晝吉利,所以不敢貿然相見。幾天以後,當能不分晝夜了。”從此以後,他們沒有一個晚上不相會。經過十天之後,衛芳華白天也能出來相見了,滕生就帶着她回到自己的寓所安居下來。

不久,滕生考試落榜,打算東歸故里,美女願意跟隨他一起回去。滕生問:“翹翹為什麼不跟着去?”她回答說:

“我已經服侍郎君,墓宅沒有人,留她看守而已。”滕生遂與她一起回到了故鄉,看到親朋好友,就騙他們說:“這是我在杭郡娶的良家婦女。”大家見這女子舉止溫柔,言詞聰慧伶俐,也就相信滕生,並非常喜次她。那美女在滕生家裡,侍奉長輩很有禮數,以恩惠對待奴婢僕人、左右鄰居,相處十分融洽。並且,她又勤勉持家,行為端謹本分,即使是中門之外,也未曾隨便出去過。大家都祝賀滕生得到了一位賢內助。

滕穆醉遊聚景國記(才子佳人,陰陽聚會,終分離,讓人感嘆遐想) 新聞 第2張

光陰漸漸過去三年,到了延[礻右]四年的初秋,滕生整治行裝又要趕赴省城去參加鄉試了,出發的日子已經定下。美女向滕生請求說:“杭州是我的故鄉。我跟從郎君到這裏,已經三年了,如今希望能夠一同前往,去看望一下翹翹。”滕生應允了,於是僱了一條船,一同乘坐,直達錢塘,臨時租了一間房子居住。到達錢塘的第二天,正好是七月半,美女對滕生說:“三年之前,我曾經在這個夜晚與郎君相會,今天恰巧又碰上這個日子,我打算與郎君一同再去一次聚景園,重新繼續往日之遊,不知道可以不可以?”滕生同意了她的要求,帶着酒食一起前往。

到了晚上,月亮爬上了東邊的城牆,蓮花開放在南邊的水灣,嫩柳細竹,在堤岸上搖曳,彷彿就是過去的風光。他們走到園前,翹翹已經在路口迎見禮拜,說道:“娘子陪伴奉侍郎君,遨遊城市,前後三年,已經享盡了人間的歡樂,惟獨不再掛念舊居了麼?”說着,三人一同進了園內,到西軒後坐定。這時,美女忽然流着淚對滕生說:“感謝郎君不嫌棄,讓我侍奉內室,還沒有竭盡歡樂,又將永遠分別了。”

滕生忙問:“這是為什麼?”美女回答說:“我本來屬於陰間之人,長久地在人世間走動,非常不適宜。只因為與你郎君有着前世的緣分,所以不怕冒犯條規前來相隨於你。可到如今,這緣分已告結束,自然應當告辭了。”滕生驚慌地問道:

“是在什麼時候?”美女回答說:“就在今天晚上。”滕生感到悲傷惶恐,實在不忍心分離。美女說:“我不是不想終身奉事郎君,永遠讓您快樂。但是限定的日期有限,不能超過。

如果再滯留人同,將會獲得罪過,這不但對我有損害,對郎君也會帶來不利。郎君難道沒有聽說過《青瑣高義》中所寫到的有關越孃的故事麼?”滕生這才稍稍醒悟,但卻十分悲傷感慨,徹夜不眠。等到山中寺廟的鐘聲敲響,水邊村莊中的雄雞啼唱,美女急忙起來與滕生告別,她脫下所佩戴的玉戒指系在滕生的衣帶上,說:“以後見到戒指,不要忘記舊日的感情。”於是分別而離去但是仍然頻頻回頭,很長時間纔不見蹤影。滕生大哭一場,無奈返回了居所。

第二天,滕生準備了酒餚,在芳華的墓前焚燒紙錢,作了一篇祭文悼念她。文章寫道:

您生而淑美,出類超羣。秉稟有仙聖般奇姿,接受了乾坤的秀氣。容貌如花秀麗,品質似玉般純樸。揚眉吐氣時就能住進天上之金屋,窮途沒路便埋骨路左之荒墳。託體與鬆楸共處,眼見着狐兔羣奔。落花流水,斷雨殘雲。中原多事,故國無君,感嘆光陰如同過隙,眼見日月就像奔輪。然而精靈不泯,性識長存。不必依伏李少翁招魂奇術,自能返倩女之芳魂。伴隨着玉匣驂鸞之扇,金泥簇蝶之裙。聲泠泠是環翠響,香靄靄是蘭蓀薰。剛想要同歡以偕老,沒奈何既合而復分!你像洛妃穿着凌波之襪遠去,去參加王母瑤池宴請。走近看卻什麼也見不到,問訊她卻沒有迴音。我惆悵後會無期,感傷前事與誰談論!關鎖着楊柳春風之院,緊閉住梨花夜雨之門。恩情中斷天漠漠,哀怨繚結雲昏昏。

音容杳杳見不到,心緒紛亂無法理。謹含哀而奉吊,希望你對此有感!嗚呼哀哉,尚饗!從此以後,美女就斷絕了蹤影。滕生獨自住在旅店裡,就好像死了妻子一樣。考試的日期已經迫近,滕生再也沒有心思入院參加,就惆悵地回到了家鄉。親戚朋友問他緣故,滕生這才全部告訴他們,大家都感嘆驚奇。滕生後來終身沒有娶妻,到雁盪山去採草藥,就再也沒有回來。

滕穆醉遊聚景國記(才子佳人,陰陽聚會,終分離,讓人感嘆遐想) 新聞 第3張

相關文章