对一个好的译者来说,信达雅三者缺一不可。我们在拿到一篇文章时,能否懂其意,能否悟其美,在翻译时又能否做到准确传达其意义,生动再现其审美内涵,这些都是能否做好翻译能否走向成功的关键。
要完成一个好的翻译,译者修养尤为重要。何为译者修养?一是文学修养,二是语言修养,三是审美修养。而通过读书来学习语言,能增强语言修养;通过读书来体会文字之美,接受审美的熏陶;可以说没有长期的读书背景,没有深厚的读书基础,很难成为一个好的译者。因为,翻译很大程度上来说就是一种写作。
既然是写作,那么,不论是在阅读还是翻译的过程中,两个基本方面都需要尤为重视。一是词语搭配,二是句子组织。虽然在我们初学翻译时,早已接触过它的学习,但要想真正学好,我们仍需细细品味,品味中西方语言文字之美。