誰能解釋下王夫之的《清平樂·詠雨》這首詞。本人感覺寫得真好,但意思不甚明白?
歸禽響暝,隔斷南枝徑。
不管垂楊珠淚進,滴碎荷聲千頃。
隨波賺殺魚兒,浮萍乍滿清池。
誰信碧雲深處,夕陽仍在天涯?
是這一首吧?
讀起來很費勁,尤其是用現代字發音很繞,不過還好。算是讀進來了。
歸禽響暝
歸禽,就是指飛回來的鳥兒。比如高適《別王徹》「浮雲暗長路,落日有歸禽。」,顯然這個「歸禽」在這裡暗指天色已晚。同時也暗含返回故鄉,因為李白有一句「蠹政除害馬,傾巢有歸禽。」
響,特指發出聲音。比如柳宗元《南澗中題》「羈禽響幽谷,寒藻舞淪漪。」
暝,指天色昏暗,照應前面的「歸」字,可以理解為黃昏時分。
顯然,這一句的字面意思是,鳥兒在傍晚要回來。如果存在延伸含義,則是我希望回到故鄉。
隔斷南枝徑。
隔斷,阻隔,斷開。
南枝,原意為向南的樹枝,後來引伸為溫暖的地方,再引伸為故土和故國。比如《古詩十九首·行行重行行》中的「胡馬依北風, 越 鳥巢南枝」。
徑,路也!
再明顯不過了,回到巢(故國)的路被阻斷了!
不管垂楊珠淚進,
珠淚,眼淚,側重於思念,相思之淚。(思念故國?),
這一句是用了典故,典故出自於劉禹錫的《楊柳枝》「長安陌上無窮樹,唯有垂楊管別離。」所以,這一句用雨水形容淚水,說的是離鄉,離家,離國之情。
滴碎荷聲千頃。
千傾,形容極其廣闊。
這一句也用了典故,化用了歐陽修的《臨江仙》「柳外輕雷池上雨, 雨聲滴碎荷聲。」這一句是用雨滴聲來形容思念的沉重。
隨波賺殺魚兒
殺,同煞!所以賺殺,就是賺到了,羸到了,弄得
這一句是說雨水落到水池(水面)上,魚兒以為有人在投食,紛紛前來搶食。如果延伸開來,就是他的行為招來了志同道合之人,以及清政府的反擊等等不一而足。
浮萍乍滿清池。
浮萍,原為水面植物,後詩人多用來形容飄泊不定,人世不寧。比如杜公《題鄭十八著作丈》詩「亂後故人雙別淚,春深逐客一浮萍。」
清,清朝?小可不敢胡亂延伸,但這個延伸越想越有道理。畢竟那是王夫之。所以這一句話是雙關語。大意是清朝奪得了江山,遍地都是無家無國之人。
誰信碧雲深處,夕陽仍在天涯?
碧雲,藍天中的雲,也指遠方的雲。
這一句讀起來好生悲傷,夕陽者,日未落也!因為前面是瞑,所以雖是黃昏時分,卻是烏雲密布,沒有陽光。可是在那深處,太陽應當還是未落山吧?
希望,如此渺茫。
只能,自我安慰。
悲傷,濃濃的悲傷!
《清平樂·詠雨》(王夫之)簡臆
歸禽響暝,隔斷南枝徑。不管垂楊珠淚迸,滴碎荷聲千頃。隨波賺殺魚兒,浮萍乍滿清池。誰信碧雲深處,夕陽仍在天涯。
"歸禽"、"隔斷"句。言暮雨阻禽歸巢,故噪而思安。
"不管"、"滴碎"句。言柳絮離枝漂泊,垂楊本已灑淚,然雨仍加之,似助楊花流離也;千頃之荷(家園?),亦因雨而破"碎"也。
"隨波"、"浮萍"句。古有"柳絮入水化生浮萍"之說。此句言雨助柳絮隨波漂泊,化作浮萍,仍更漂泊也。
"誰信"、"夕陽"句。言高處於"碧雲深處"者,誰能相信天下之人之物會有"雨"之苦?因為他們所居之高,故只見有夕陽,不見人間有受雨之苦者也。
全詞總言"離家者不得歸,有家者不得居",而在高位者又漠然無視。
感謝邀請!
歸禽響暝,隔斷南枝徑。不管垂楊珠淚進,滴碎荷聲千頃。
隨波賺殺魚兒,浮萍乍滿清池。誰信碧雲深處,夕陽仍在天涯?
這首詞意思比較隱晦! 有著教育人不能隨波逐流!應當挑起責任!
作者對於他所處社會有著恨鐵不成鋼之意!對未來的不看好! 反應出人民的墮落!
天行健,君子以自強不息! 這是我的感覺! 謝謝!有不好的地方請指教!
誰信碧雲深處,夕陽仍在天涯?
陽者,明也,懷明也!
推薦閱讀: