今天赶在nico演唱会到期之前把生放送看掉(?)
看到Geroりん出来的时候差点没在电脑前大叫(←都要2点了)
他唱了他的『Gourmet』(美食家)专辑中,我很喜欢的一首歌
不过我之前没有特别去看是什么意思(日文烂所以就......)
听完Gero唱现场的就觉得想找找歌词,发现不长所以就想说练习翻译看看......

结论是:啊,好难翻。(头痛)
有好几句都是硬翻出来...... 先摆著看看之后会不会比较翻得出来(艸)

The Bandits(The Six Little Bandits)

作词/作曲/编曲:ゴム


眠らない街の影を走(はし)る仆ら 跑著穿越失眠街道影子的我们
(つな)がれてた部屋には戻(もど)らない 回不去那被接连著的房间
Just let me go!

一人进(すす)む路地(ろじ)(うら)の奥 一个人前往巷子里的深处
二度と来る事もない 见知らぬ町 没有第二次了 这陌生的街道
「ナイフとフォーク」舍てて帰ろうか 将「KnifeFork」丢弃后就回家吗


さあ新しいHOME
呐,往那新的家


One little Two little Three little
Four little Five little Six little Bandits
幸运(こううん)の女神(めがみ)と抜け駆()けをしてさ 那么就与幸运女神一同抢先
星を盗(ぬす)みに行こう 为了窃取繁星而前行吧
満月(まんげつ)が照()らすステージ(stage)仆ら 满月照亮著舞台 我们
(ねら)う宝石(ほうせき)は逃(にが)しはしない 不能放过那被作为目标的宝石
One little Two little Three little
Four little Five little Six little Bandits
君を 连()れ出そう彼方へ 带著你前往他方

Ah()めない梦に
啊,为了那不能唤醒的梦

あぁ谁からも见放(はな)され 啊,不能被任何人放弃
泣いている梦をみた  看著哭泣著的梦
その戦栗(わななき) 那样的颤抖
リアル(real)でもリアルにも 知っていたような
无论是现实 即使是现实 也像是知道般
このままでそのままじゃ居られないけど
无法就这样地停留
暖かいパンただ一切(ひとき)れでよかった
但仅是一片温暖的面包也觉得满足

帰ろうか さあ新しいHOME
要回去吗?呐,往那新的家

One little Two little Three little
Four little Five little Six little Bandits
幸运の女神と駆()け出()した夜空(よぞら) 那么就与幸运女神一同奔向夜空
星を盗みに行こう 为了窃取繁星而前行吧
満月(まんげつ)が渗(にじ)む涙の后も 即使在满月渗出眼泪之后
(ねら)う意思(いし)は砕(くだ)けやしない 追求目标的心意也不能崩解

One little Two little Three little
Four little Five little Six little Bandits

仆らのEndless Journey
你与我之间不会结束的旅程

仆らのStory
我们的故事

 

该去睡了(远XD)

 

相关文章