尽管华盛顿去世时获得当时最高的军衔—三星的陆军中将,随著时光流逝,越来越多将军(从格兰特开始)获得和他一样以及更高(四星以及五星)的军衔,这看起来就像华盛顿功绩不如他们一般。直到1976年国会通过法案,追封华盛顿为「合众国特级上将」(相当于苏联等国的大元帅军衔),并正式宣布此为是美国最高军衔,超过以往和未来的所有元帅(五星上将)和将军。


有两个啊,华盛顿和潘兴


这是翻译的问题,在英语中并没有一个和「元帅」完全对应的单词。

元帅本来就是一个相对模糊的称号,元者首也,帅者率也,元帅就是军队最高领导者的意思,从这个角度,只要是最高军衔翻译为元帅都是可以的。

美国的三军最高军衔分别为:General of the Army, General of Air Force, Fleet Admiral.

直接翻译为陆海空元帅并没有不妥,特别是海军,英国的海军元帅也叫Admiral of the Fleet。

这个误会可能来自美国陆军和海军没有使用Marshal,可是Marshal也并非就是元帅,比如英国空军的军衔,所有将军都是用的Marshal,也没有翻译为元帅:

Air Chief Marshal 空军上将

Air Marshal 空军中将Air Vice Marchal 空军少将

也就是说,叫Marshal的可能不是元帅,不叫Marshal的也可能是元帅。楼上也说了,华盛顿和潘兴,历史上也翻译为元帅的。

所以,这完全是翻译的锅。


英语里元帅这个词念马歇尔

二战时期陆军参谋长也叫马歇尔

马歇尔是肯定要授元帅军衔的

如果叫马歇尔马歇尔实在太二了

于是干脆取消了……


五星上将就是元帅
五星上将就相当于元帅

「元帅」本就是中文叫法,也称「元戎」。这个问题是典型的翻译问题。

《春秋左氏传·僖公二十七年》:冬,楚子及诸侯围宋,宋公孙固如晋告急。先轸曰:「报施救患,取威定霸,于是乎在矣。」狐偃曰:「楚始得曹,而新昏于卫,若伐曹、卫,楚必救之,则齐、宋免矣。」于是乎搜于被庐,作三军,谋元帅

根据Cambridge Dictionary的解释,「Marshal「和」「Admiral」在英文中都有元帅的意思:

Admiral:an officer of very high rank in the navy.

Marshal:a title used for important officers in the armed forces of some countries.

Admiral没有别的解释,marshal的定义非常广,作名词解释时可以指:执法官、司仪、警察局长、消防队长、队伍的领队……

美国陆军军衔图如上,「五星上将」——Five-star General,也称General of the Army,理论上已经是最高军衔了。合众国特级上将属于超高等级的荣誉军衔,荣誉象征意义高于军事意义,一共只有两个人获得——George Washington John J. Pershing

开国总统在身后荣获合众国特级上将只是一般的政治操弄而已,没什么深究的。1976年,在美国独立200周年之际,美国国会通过法令,将乔治·华盛顿提升为合众国特级上将使其军衔不低于任何其他美国将军。

Pershing属于完美的实力和运气加成,根据《麦帅回忆录》所载,当时教授总统威尔逊准备加入一战时,内定的远征军统帅是弗雷德里克·福斯顿将军,可惜老将军命运不济,到手的荣誉因为心脏病突发暴毙。当时陆军部长贝克和威尔逊正在举行晚宴,突然一封电报打进陆军部办公室,办公室留值的正是将来的彩虹师师长,已成为少校的道格拉斯·麦克阿瑟。麦少校也顾不得侍卫阻拦了,冲进宴会厅就去报告:弗雷德里克·福斯顿将军于圣安东尼酒店内病逝。

「……这句话真像是如雷灌顶,全场立刻像死一般地沉寂下来。「——道格拉斯·麦克阿瑟 《麦帅回忆录》

随后,威教授就问贝克和麦少校:说说吧,谁当替补啊?麦少校坚决表示:舍潘兴,无第二人选!这一句话,成就了潘兴的旷世功勋,也避免了日后彩虹师刚到法国就要被拆分的局面,也算是潘兴和麦氏父子有过深交、鸡恩兔煲的回馈。

扯远了……回到军衔问题,美军的「上将」及以上军衔不是轻易授的,一般不打仗,军人做到「中将」就算封顶了。有一个例外是威斯康辛第二十四步兵团团长——小阿瑟·麦克阿瑟,道格拉斯的父亲,他生前获得了上将军衔。只不过有例外条件:退休以后「改」回中将

五星上将起初只作为临时军衔,第79届国会于1946年3月23日使它成为永久性军衔。至于美国陆军中获得「五星上将」的人数更是屈指可数:

  • 乔治·卡特利特·马歇尔——1944年12月16日
  • 道格拉斯·麦克阿瑟——1944年12月18日
  • 德怀特·艾森豪威尔——1944年12月20日
  • 奥马尔·纳尔逊·布拉德利——1950年9月22日

据说为什么美国不设置「Marshal」军衔的一大原因就是因为那个二战后的国务卿乔治·马歇尔(George Marshall),他的资历是四人中最高的,除了道格拉斯·麦克阿瑟,其他人连齐肩的资格都没有。既然如此,那要授元帅衔必须先给他,于是问题来了:

Welcome,ladies and gentlemen! Welcome to our hero, look, he is Marshal Marshall!

怎么读怎么不舒服……于是就独创了一种军衔——五星上将,这回总不拗口了吧……

不过这也有个问题,如果美国真的要授「元帅」衔,Marshal不行,还有Admiral呢?用得著费尽心思去再创一个独一无二的军衔称呼吗?因此,这里的结论是美国对General可能有一种莫名的亲切感,或是觉得Marshal和Admiral这种词已经过时,不符合美国人喜欢标新立异的精神而已。


推荐阅读:
相关文章