儘管華盛頓去世時獲得當時最高的軍銜—三星的陸軍中將,隨著時光流逝,越來越多將軍(從格蘭特開始)獲得和他一樣以及更高(四星以及五星)的軍銜,這看起來就像華盛頓功績不如他們一般。直到1976年國會通過法案,追封華盛頓為「合眾國特級上將」(相當於蘇聯等國的大元帥軍銜),並正式宣佈此為是美國最高軍銜,超過以往和未來的所有元帥(五星上將)和將軍。


有兩個啊,華盛頓和潘興


這是翻譯的問題,在英語中並沒有一個和「元帥」完全對應的單詞。

元帥本來就是一個相對模糊的稱號,元者首也,帥者率也,元帥就是軍隊最高領導者的意思,從這個角度,只要是最高軍銜翻譯為元帥都是可以的。

美國的三軍最高軍銜分別為:General of the Army, General of Air Force, Fleet Admiral.

直接翻譯為陸海空元帥並沒有不妥,特別是海軍,英國的海軍元帥也叫Admiral of the Fleet。

這個誤會可能來自美國陸軍和海軍沒有使用Marshal,可是Marshal也並非就是元帥,比如英國空軍的軍銜,所有將軍都是用的Marshal,也沒有翻譯為元帥:

Air Chief Marshal 空軍上將

Air Marshal 空軍中將Air Vice Marchal 空軍少將

也就是說,叫Marshal的可能不是元帥,不叫Marshal的也可能是元帥。樓上也說了,華盛頓和潘興,歷史上也翻譯為元帥的。

所以,這完全是翻譯的鍋。


英語裏元帥這個詞念馬歇爾

二戰時期陸軍參謀長也叫馬歇爾

馬歇爾是肯定要授元帥軍銜的

如果叫馬歇爾馬歇爾實在太二了

於是乾脆取消了……


五星上將就是元帥
五星上將就相當於元帥

「元帥」本就是中文叫法,也稱「元戎」。這個問題是典型的翻譯問題。

《春秋左氏傳·僖公二十七年》:冬,楚子及諸侯圍宋,宋公孫固如晉告急。先軫曰:「報施救患,取威定霸,於是乎在矣。」狐偃曰:「楚始得曹,而新昏於衛,若伐曹、衛,楚必救之,則齊、宋免矣。」於是乎蒐於被廬,作三軍,謀元帥

根據Cambridge Dictionary的解釋,「Marshal「和」「Admiral」在英文中都有元帥的意思:

Admiral:an officer of very high rank in the navy.

Marshal:a title used for important officers in the armed forces of some countries.

Admiral沒有別的解釋,marshal的定義非常廣,作名詞解釋時可以指:執法官、司儀、警察局長、消防隊長、隊伍的領隊……

美國陸軍軍銜圖如上,「五星上將」——Five-star General,也稱General of the Army,理論上已經是最高軍銜了。合眾國特級上將屬於超高等級的榮譽軍銜,榮譽象徵意義高於軍事意義,一共只有兩個人獲得——George Washington John J. Pershing

開國總統在身後榮獲合眾國特級上將只是一般的政治操弄而已,沒什麼深究的。1976年,在美國獨立200週年之際,美國國會通過法令,將喬治·華盛頓提升為合眾國特級上將使其軍銜不低於任何其他美國將軍。

Pershing屬於完美的實力和運氣加成,根據《麥帥回憶錄》所載,當時教授總統威爾遜準備加入一戰時,內定的遠徵軍統帥是弗雷德裏克·福斯頓將軍,可惜老將軍命運不濟,到手的榮譽因為心臟病突發暴斃。當時陸軍部長貝克和威爾遜正在舉行晚宴,突然一封電報打進陸軍部辦公室,辦公室留值的正是將來的彩虹師師長,已成為少校的道格拉斯·麥克阿瑟。麥少校也顧不得侍衛阻攔了,衝進宴會廳就去報告:弗雷德裏克·福斯頓將軍於聖安東尼酒店內病逝。

「……這句話真像是如雷灌頂,全場立刻像死一般地沉寂下來。「——道格拉斯·麥克阿瑟 《麥帥回憶錄》

隨後,威教授就問貝克和麥少校:說說吧,誰當替補啊?麥少校堅決表示:舍潘興,無第二人選!這一句話,成就了潘興的曠世功勛,也避免了日後彩虹師剛到法國就要被拆分的局面,也算是潘興和麥氏父子有過深交、雞恩兔煲的回饋。

扯遠了……回到軍銜問題,美軍的「上將」及以上軍銜不是輕易授的,一般不打仗,軍人做到「中將」就算封頂了。有一個例外是威斯康辛第二十四步兵團團長——小阿瑟·麥克阿瑟,道格拉斯的父親,他生前獲得了上將軍銜。只不過有例外條件:退休以後「改」回中將

五星上將起初只作為臨時軍銜,第79屆國會於1946年3月23日使它成為永久性軍銜。至於美國陸軍中獲得「五星上將」的人數更是屈指可數:

  • 喬治·卡特利特·馬歇爾——1944年12月16日
  • 道格拉斯·麥克阿瑟——1944年12月18日
  • 德懷特·艾森豪威爾——1944年12月20日
  • 奧馬爾·納爾遜·布拉德利——1950年9月22日

據說為什麼美國不設置「Marshal」軍銜的一大原因就是因為那個二戰後的國務卿喬治·馬歇爾(George Marshall),他的資歷是四人中最高的,除了道格拉斯·麥克阿瑟,其他人連齊肩的資格都沒有。既然如此,那要授元帥銜必須先給他,於是問題來了:

Welcome,ladies and gentlemen! Welcome to our hero, look, he is Marshal Marshall!

怎麼讀怎麼不舒服……於是就獨創了一種軍銜——五星上將,這回總不拗口了吧……

不過這也有個問題,如果美國真的要授「元帥」銜,Marshal不行,還有Admiral呢?用得著費盡心思去再創一個獨一無二的軍銜稱呼嗎?因此,這裡的結論是美國對General可能有一種莫名的親切感,或是覺得Marshal和Admiral這種詞已經過時,不符合美國人喜歡標新立異的精神而已。


推薦閱讀:
相關文章