Superdry(极度干燥)创立于2003年,它是英国制造的品牌,但因为加入了日本街头的风格和文字,所以常被误认为是日本的牌子。为什么英国制的品牌会加上日文字?又为什么日本人都不穿它?原来Superdry的背后有一个小故事存在!

 

 

1999年,住在英国的James Holder与他最好的朋友Julian Dunkerton合作创业, 2003年他们一起到日本旅行时,发现《朝日啤酒》推出一款SUPER DRY啤酒,口味很独特又好喝,因此把它作为品牌名称,直接翻译得到了极度干燥(しなさい)。

 

 

然而,这样新潮时尚的一个品牌,日本人却不买单。一名住在日本的台湾人,在脸书粉丝专业「色色的日本人的欧吉桑」发文表示,衣服上印的「しなさい」,是日本平假名「做」的意思,加上它是有命令语气的日文,因此翻译成「给我做」更贴切。对此,创办人也表示,用日文只是想让商品更好看,不代表任何意思。而一般日本人普遍认为,衣服上有平假名或片假名很土,所以不愿购买。

 

查看原文 >>
相关文章