令和

昨日,日本公布新年号:令和。告别了一千多年来,从中国古典中甄选年号的习惯,首次典出日本本土古籍——《万叶集》。

《万叶集》是日本最早的一部和歌总集,被誉为“日本的《诗经》”。全本共有二十卷,主要分为杂歌、相闻、挽歌等类目,其中杂歌和相闻,相当于《诗经》中的“风”,包括四季风物、行幸游宴、狩猎旅行、感情等题材,挽歌则相当于“雅”、“颂”。《万叶集》的和歌作者也非常广泛,上至天皇、皇后、公子、王孙、朝臣,下至平民百姓。

“令和”二字,日本官方给出解释,来自《万叶集》卷五《梅花歌三十二首》序:“初春令月,气淑风和,梅披镜前之粉,兰薰佩后之香”,寄托人们对未来的美好憧憬和祝福。

关于“令和”二字的出处考究,昨天各路大神已经给出了各种不同角度的分析,小编就不再赘述。

更加令人好奇的是,这句春日明媚香气如兰的诗文背后,到底呈现了怎样一个盛世景象呢?小编就搬出了杨烈译版的《万叶集》,选取了序言和其中的16首和歌,真实还原“令和”走来的世界。

那天,喜迎立春,梅花初绽,日本九州太宰府统帅大伴旅人,召集各方贤士,在自己府邸举办了一场梅花宴,众人欣然共乐。大伴旅人为之作序,以咏梅为题,每人赋诗一首,共得和歌32首,并记录留念。

看到这大家是不是有种似曾相识的感觉?的确,这场梅花宴,无论从宴席规格、形式,还是最后落笔的序言词句、结构,都与王羲之的兰亭雅集非常相似。下面我们就一起感受个究竟~

太宰帅大伴卿宅宴梅花歌三十二首并序(节录)

天平二年正月十三日,萃于帅老之宅,申宴会也。于时,初春令月,气淑风和,梅披镜前之粉,兰薰珮后之香。加以曙岭移云,松挂萝而倾盖,夕岫结雾,鸟封縠而迷林。庭舞新蝶,空归故雁。于是盖天坐地,促膝飞觞。忘言一室之里,开衿烟霞之外。淡然身放,快然自足。若非翰苑,何以摅情。请纪落梅之篇,古今夫何异矣。宜赋园梅聊成短咏。

正月立春来,如斯快乐哉,

折梅寻乐去,乐极不生哀。

大贰纪卿

今日梅开盛,花期尚未过,

我家池苑里,愿有此梅多。

小贰小野大夫

梅花开满苑,柳色正青青,

花色如人面,青丝是发形。

小贰粟田大夫

春来花发早,宿处有梅花,

独自殷勤看,春光日暮斜。

筑前守山上大夫

世上人情恋,真戍若此繁,

梅花应有意,开遍万春园。

丰后守大伴大夫

梅花今日盛,今盛究何由,

只为相思友,簪花插满头。

筑后守葛井大夫

青柳梅花发,簪花插满头,

饮酣沉醉后,散落几时休。

笠沙弥

我家池苑里,梅树已飞花,

天上飘春雪,纷纷似落霞。

主人

梅花开满苑,柳色正青青,

青柳犹人发,欢游且莫停。

少监土氏百村

春来隐木梢,莺宿梅枝下,

枝下黄莺鸣,鸣声亦尔雅。

少典山氏若麻吕

万头花插满,处处是游人,

赢得人人折,梅花益足珍。

大判事舟氏麻吕

开盛梅花后,飘飞似落霞,

继之开出者,岂不是樱花。

药师张氏福子

万世无穷尽,年年去复来,

梅花开不绝,岁岁有花开。

筑前介佐氏子首

每到春来后,梅花插满头,

如斯欢乐事,不饮更何求。

大令史野氏宿奈麻吕

春日应相会,不然枉度春,

赏梅今日去,或可见梅林。

药师高氏义通

春日天长日,春郊起彩霞,

插头花遍野,可爱是梅花。

小野氏淡理

相关文章