▲▼日本新年号「令和」,官房长官菅义伟。(图/路透社)

▲ 官房长官菅义伟公布日本新年号「令和」。(图/路透社)

文/罗伊伶

日本明仁天皇将在4月底正式退位(abdicate),而日本政府也在4月1日公布了新年号「令和」,正式告别平成时代。皇室的退位和一般职场上的卸任、辞职有什么差别呢?让我们从天皇的退位事件,来学习多益人事情境单字吧!

请继续往下阅读...

According to the survey of the Kyodo news agency, after Akihito suggested he wanted to step down, more than 85% of the people agreed that the abdication should be legalized.
(根据日本共同社民调指出,在明仁天皇提出想卸任的意愿后,85%民众支持让退位合法化。)

step down字面的意思是走下去,也有下台、辞职之意,与多益常考单字resign为同义字,然而step down通常指的是较高阶的职位如总理、主席或主管等职务的卸任,不是一般职位的辞职。

Natalie has stepped down as chairperson.
(娜塔莉辞去主席的职务。)

除了使用在不同的职位,step down还能用来描述退休或因某些原因被迫卸任的情形,而resign则仅有辞职之意。

退休:
Mr. Malone stepped down as President after 18 years running the nation's biggest chain of auto dealerships.
(马龙先生在经营全国最大连锁汽车经销商18年后,以总裁的职位退休了。)

被迫卸任:
The CEO of PG&E Corp. stepped down due to potential liability caused by California wildfires.
(太平洋瓦斯公司执行长因承担加州野火的责任引咎辞职。)

若仅是一般职位的离职,则是用resign来描述。
Some people resign right after receiving their year-end bonus.
(有人在领完年终后就马上离职。)

而另一个表示退位的单字abdicate用法则较为狭隘,仅能用于国王退位的情况,不能用于一般商业职场情境。同样地,由于天皇是一个极为特殊的职位,因此也不能使用一般职位卸任的resign来描述。

Out of respect for Emperor Akihito’s accumulated achievements, he will be called “His Majesty the Emperor Emeritus” after his abdication on April 30.
(为表示对明仁天皇成就的敬重,在他四月三十日卸任后将会得到太上天皇的尊称。)

Emeritus是形容词,通常用来描述拥有至高成就、值得敬重且即将退休的高级职务或专业人员,例如商界中的董事长、高层主管,学术界的教授或专业研究人员等职务。

Although Professor Emeritus is retired, they may still have some teaching schedules and are still eligible for using school facilities and benefits.
(虽然荣誉教授已退休,他们仍可能还有教学时数且能使用校园资源与福利。)

Emeritus虽为形容词,通常接在名词前面,但由于它是特殊称谓,因此常看见将其置于名词后的用法,以荣誉退休的科学家来说,可称为emeritus scientist或scientist emeritus。

而另一个与emeritus意思相近的多益字honorary,虽然同样有荣誉的意思,但差别在emeritus仅限使用于即将退休或已退休的职位,而honorary则是不限定是否已退休,除职位外也可以形容荣誉学位。

A lot of well-known public figures have received honorary degrees at commencement ceremonies.
(许多知名的公众人物都在大学毕业典礼时取得荣誉学位。)

Emperor Akihito has devoted himself to promoting reconciliation with former victims of Japanese wartime aggression and drawing the imperial family closer to the people.
(明仁天皇致力于促进日本与当时战争受害者间的和谐,并设法拉近皇室与民众的距离。)

reconciliation在此为和谐之意,与harmony意思相同,可用于描述工作与生活间的和谐、协调性。

Work-family reconciliation plays a major role in the well-being of employees, having impacts on the individual, social, and organizational level.
(工作与家庭和谐对员工的身心健康扮演著极为关键的角色,对个人、社交与企业组织等层面皆有影响。)

名词reconciliation源自于动词reconcile(调解、调停),因此除了和谐之外,也可用于表示原本有冲突或对立的两方达成「和解」的状态。

The meeting successfully achieved reconciliation between the two departments.
(这场会议成功让两个部门达成和解。)

reconciliation通常后面会用with或between这两个介系词做连接:
「与某人和解」the reconciliation with someone
「A与B间的和谐」the reconciliation between A and B

After 30 years on the Chrysanthemum Throne, Emperor Akihiro will be succeeded by his eldest son, the 59-year-old Crown Prince Naruhito on May 1.
(在三十年的菊花王朝任期后,明仁天皇的王位将在五月一日由现年59岁的长子德仁天皇继承。)

动词succeed在多益测验中有两个常考的字义,第一个字义是「继承、接任」为及物动词,因此在描述接任某人的职位时,不须加任何的介系词做连接。

She will succeed Mr. Smith as Editor-in-chief.
(她将接任史密斯先生总编辑的职务。)

当succeed为第二个字义「成功、办妥某事」时,便成为不及物动词,必须接上介系词in来连接后面成功办妥的事情,其形容词为successful。

The project manager has succeeded in getting enough funding from the government.
(专案经理成功向政府取得足够资金。)

看完了以上的介绍,是否对这些单字及用法有较深的理解呢?就让我们用下面的模拟试题测验自己的多益实力吧!

多益模拟试题:

1. The senior manager acted as a mediator and tried to bring about _____ between the two parties.
(A) domination
(B) immersion
(C) reconciliation
(D) termination

2. TBC Corporate named one of their top sales managers to _____ as chief executive officer after a turbulent period.
(A) succeed
(B) succeeding
(C) succeeded
(D) succession

解析:

1. 正解为(C)。题意为「资深经理扮演著调停者的角色设法促成双方的和解。」选项(A) domination「主导」、(B) immersion「沉浸」、(D) termination「终止」,因此仅(C) reconciliation「和解」,符合文意为正确答案。

2. 正解为(A)。题意为「在一段动荡时期后,TBC集团任命其中一位顶尖的业务经理来接任执行长的职位。」name someone to do something为「任命人来做某件事」,后面必须接to加原型动词,因此答案为(A) succeed。

相关文章