有個二年級的孩子下課時間跑來跟我問文法的問題,因為她的安親班要考文法。於是我馬上撥了個電話給她的班導師,請老師跟家長反應這件揠苗助長的教育法。

這讓我想到昨天新聞報導的一件家長們不得不正視的問題:

所謂望子成龍,現在很多家長,都希望讓孩子盡早學會第2種語言,不過如果一昧求快,卻可能適得其反,大陸跟香港,最近就先後傳出,有3歲兒童因為一下子被灌輸3、4種語言,結果最後反而出現語言障礙,連最基本的母語都說不好,甚至必須接受治療。...(原文請閱讀http://n.yam.com/tvbs/china/201204/20120426158777.html)

所以,即便身為英文教師,我也不鼓勵小朋友太早學第二語言,因為不論是思考、書寫、學習、或是信心的建立,都需要有一個紮實而穩固的基礎,而那就是母語。若在中文都說不好的狀況下,去學英文或其他語言,只會讓小孩子的腦袋裡沒有能夠"精確思考"用的語言,也會讓孩子在以中文思考的周遭環境裡不容易得到肯定跟認同,我想許多方面來說都不很有益處。所以,不只新聞提到的三、四歲小孩有這危機,連國小或更大的孩子都有。我想,就連很多出國念研究所的留學生都有中文變差導致表達能力減退的經驗,那更何況是孩子們呢?

好比說,"過去進行式"這個詞,連很多大人都搞不太懂了,該要如何跟孩子用中文解釋英文的文法呢?要找到到二年級學生能夠理解的中文詞句來解釋這個詞,還真是不容易呢!我想,至少也要等到小孩子能夠有足夠的中文能力搞懂"進行式"這個詞的時候,才能夠有辦法精確地解釋英文時態的文法吧!

有一次上課的時候,還發生另一件類似的事件。

我要四年級的孩子們練習寫英文單字加註中文解釋,有幾個孩子想寫簡字(不知為何,這是小朋友的用法,我還是習慣說"簡體字"),因此跟我來了一場以下辯論。

我:不行用簡體字。

A:為什麼不行?這又不是國文課!

我:不行,這裡是台灣,難道你是大陸人嗎?

A:我媽媽是大陸人,我祖先也是大陸人。

B:對啊,我祖先是大陸來的。

C:我的祖先也是大陸來的。

我:那你呢?你是大陸人還是台灣人?

A、B、C:...

其實,寫簡體繁體有時也沒差很多,但是若是根基不穩固的狀況下,那麼就想去學其他種語言或文字,就好像提早學英文一樣,都不是個很好的做法。

人類是有了文字語言之後才開始進入文明,小孩子的成長過程也一樣。各位,建議請讓孩子們先有個紮實的語文基礎,再來學第二、第三語言吧!

相关文章