夏季的日检才刚结束,学生也正式迈入第一周的暑假,是放松一下的气氛。不过,如果是那种考完会想到自己哪边不对、哪边不足,懊恼不已的类型,也许可以把握机会,在发愤苦读一下喔。

中文母语的大家虽然在学习日语的汉字时,占了不少的便宜,但其实还是有不少挑战。日检中有关汉字的题型中,N1并不考汉字的写法,这一点跟其他级数都不同。想来已经脱离测验你会不会写汉字的阶段。简而言之,重点是要能够看到汉字后,知道读音以及用法。当中,就需要特别注意那些发音特殊,以及「明明跟中文用一样的字但意思差很大」的词汇。虽然网路上有许多整理好的资料,但其实大多的单字较为基础,例如:人参(读音:にんじん;中文:红萝卜)、床(ゆか,地板)、丈夫(じょうぶ,牢固的)。这些远远不足够应付进阶的日文问题。因此,这边趁著大伙儿日检冲刺的劲力为失,选了几个新闻常见的进阶日文汉字与众分享!

(1)厳重(げんじゅう)

发音:请注意浊音的地方。

中文意思:(对事情的态度)严格、慎重、紧密。

夏天到了,台风等天灾频繁,这个词也因此常常出现在新闻:北海道 雨竜川が泛滥 畑が浸水 厳重警戒を

  • 例句:

厳重に警戒をするように呼び挂けています。         

(呼吁密切注意...。常见省略为厳重警戒を,多见于新闻标题)

厳重注意 (処分)                                                   

(申诫处分。最轻微的处分,仅是口头或书面的告诫,不会实质惩处)  

戸缔りを厳重にする                    

(闭门户)

 

(2)便宜(べんぎ)

发音:字典也会有びんぎ的发音,但实际上不太常这么说。

中文意思:方便、图利(正、负面意思皆有)。中文的便宜虽然主要是指价格低,但实际上也有「便宜行事」的用法,而日文的用法跟这个很接近。有关联的日文初阶字汇是”都合(つごう)”,特指都合のよいこと。常出现在新闻,以及商用日语。这个字即是日本人的儿童也不会用,是属于「大人の言叶」喔。

  • 例句

便宜上、大まかに三つ分けて说明します。       

(为了[解说的]方便,粗分为三个部分来说明。非常适合用于文章或报告的开头部分)

取引先の便宜を図り、高额のリベートを受け取った。    

(图利厂商,并收取高额酬金。)

利用者の便宜を図るため、シャトルバスが5分间隔に増発された。

(为了增加使用者的方便,接驳车增加为每5分一班)   

 

有关于「便宜」的意思与用法,推荐一篇很棒的日文文章,当中有更为详细的解说( https://goiryoku.com/bengi/ )文章在结尾提到了以下这一句话:

仕事をしていく上で、「便宜」を図ったり図られたりすることはよくあると思います。

(在工作的过程中,时常需要给他人方便、请他人行个方便吧。)

 

总之,文章在正经八百的词汇解说后,留下这么一句感叹意味的感想。我想,语法的文章也可以感情很充沛。在此学习一下这篇文章的风格,留下我的感叹。我想,即使N1老早到手了,即使有天我可以无碍地用日文与乌龟先生大吵一架,也不代表日文就学完了。跟乌龟先生在一起,学习日文就是我持续一辈子的事业吧。

                 

相关文章