1)不喜欢加主语(和冠词?):bin Student/am student, habe n Buch gekauft/(I) have bought book;

2)觉得德文-um中性复数极其异端:Studium-Studien, Kriterium-Kriterien这种根本不能忍;

3)超级爱用德文的Gerundivum功能;

4)看希腊文/阿拉伯文文献的第一反应是「这书有拉丁文译本不?」而且觉得拉丁文译本比原文清晰,比现代译本高明,看啥啥文本都是拉丁译本最清晰,总之一句话,拉丁文是坠……(特别是阿拉伯语文献,原文各种云里雾里);

5)任何古代哲学书名、术语、著名命题,只要有拉丁文,写论文括弧里往往只注拉丁文,直接忽略原文(毕竟拉丁文好打又装逼,哦真是太棒了我的伙计!);


断句能力提高(dadajiangdi)

路过学校附近的列印店,上面贴了三张纸写著:COP ISTE RIA

我思考了很久COP是什么RIA是什么怎么就ISTE了、


我校里有个地名叫:Scientia

每次别人跟我说 /sa??n?ia/ 我都不知道是在说什么

每次我跟别人说 /skientia/ 别人都不知道我在说什么


我是个小弱鸡,说自己没啥意思;讲个别人的故事吧

有个研究中世纪音乐的大牛叫Andrew Hicks,目前在Cornell的音乐系,不过他博士是在多大的Medieval Studies上的,然后他的博士论文的鸣谢长这个样子:


(有人谈到德语,我想起来以前看过这样一个东西。)

会觉得这个很有道理:

Title: De vocabulis Latinis quae Germanica lingua assumpsit.

Author: Ehrhard, Albert, 1862-1940Note: Gratianopoli : Ex Typis Josephi Allier, 1888

鉴于有人问起德语正常语序,我找了一下路德本的翻译(Mat 14:26-27):

Und als ihn die Jünger sahen auf dem See gehen, erschraken sie und riefen: Es ist ein Gespenst! und schrien vor Furcht.

Aber sogleich redete Jesus mit ihnen und sprach: Seid getrost, ich bins; fürchtet euch nicht!


试图用拉丁语的读法念英语术语,如:nucleus、stratum、placebo……


看到不常见的罗马希腊人名脑子里先蹦出来的是拉丁读法。之前和鬼佬们聊这些,他念的名字要反应一下,这感觉就类似于听日本人说了个耳生的汉字词,他一拼字就秒懂…

因为最开始见到这些名字是在拉丁文本中就有了这种先入感,西塞罗啥的就不会。

哦对,我是由精罗入道,本精罗最开始觉得拉丁语简直是世(ou)界(zhou)逼格最高的雅言,如今觉得古希腊语才是最高的哈哈哈哈。

毕竟某些共和国的毒草写作写著写著就拽希腊文,影响真的是很恶劣…

(小普林尼:对不起,我们罗马知识分子没有不懂希腊文的)

论精罗的修养:写拉丁文的时候希腊人变格一定要用古希腊语的(大雾)

不说了,我学古希腊语去了(跑)


前几天不慎发明了一个叫whomwith的关系副词。


会把doceo和δοκ?ω搞混


自己记得出丑的一次只有四年前把德语的Thema算成阴性。

所谓毛病都是惯出来的,打一顿就好了。


写英语的时候也在琢磨重音符号标在哪,当然后面我开始主攻vulgata以后就没这回事了。

学圣经希腊语的时候总会把间接受格与拉丁语与格完全对应,以至于看到间接受格总想直接用to xx翻译,但其实圣经希腊语的间接受格应该还有 with/by xx的意思(例如,《七十士译本》出3:19)对应著拉丁语的夺格(是否有对应关系我并不清楚,请知乎各位大佬指正)。而希腊语似乎没有专门的夺格。

我每次会把圣经希腊语四个格背成「主属与宾」(受到韦洛克教材的影响)。尽管教科书上它们叫做「主格、所有格、间接受格,直接受格」。


我因为这个和我朋友争了一顿,就是梦龙雪糕:

我坚持magnum double不合语法规范,应该叫magna double。我说了半天,他们就是不信,最后我没有吃。

Rident stolidi verba latina. — Ovidus.


昨天推送看到这个问题,一时没想出来。刚刚赶due时被word红波浪线提醒了一个错误,有了素材我就来回答啦。

我刚接触这门语言半年多一点,还停留在入门级阶段。说到拉丁语对我有什么影响,我只能想到单词这些浅显的东西。学拉丁语后,写作想到相似发音的英语和拉丁语单词,有时头脑不清醒(比如现在)会下意识写下拉丁语的那个。

刚刚的typo是我把populace打成了populus,被软体建议修改为populous。

还有就是上学期有一个单元学到ipse, ipsa, ipsum,复习时鬼使神差打开购物软体买了之前种草的ipsa茵芙莎流金水……然而到货以后发现并不适合我的肤质,敷了总是长痘,弃了。到现在还剩了一大瓶。

以及地名,背了拉丁语的以后,我再也记不得英文写法了(摊手


are U yourself a freak to yourself

intensive 和 反身代词

I will do that without delay.

without delay 应该是拉丁文最爱用的表达

还有,纹身不纹拉丁文

觉得low


哪那么多毛病……

不过确实经常不小心把八月写成october(


狂热地沉迷于拆解一个长的英语单词,分析词根词缀,娱乐活动之一。


  1. 极其喜欢用分词
  2. 越来越喜欢发大舌音
  3. 说话写字(无论中英文)越来越喜欢用虚拟语气
  4. 喜欢研究英语单词的词源
  5. 再也记不清西语的动词变位了


再也不会发r这个音了


喜欢分类,追求完美以及较真儿~


新生入门,卡在狗音不能自拔,看到日都想先颤一下。


推荐阅读:
相关文章