当我们习惯了日常生活的简体,其实看繁体和一个会英语的人看英语但并不是母语的道理是一样的。
更新了中文以后,自己感觉繁体的翻译更好一些,简体的神庙名字真的很迷。。。。。

但主要还是看自己习惯,像我这种被ubi摧残惯的人,比较适应繁体字

rua
就用语习惯来说还是简体吧,毕竟简体和繁体的区别不光是字形不同,很多用法其实也不一样的。

迷之泻药...

昨天看到出了汉化新闻的时候惊喜万分,冲包里掏出吃灰小阵子的ns,果然不出我所料!

游戏卡放学校了...holy sh...

所以邀请我来回答这个问题意义不大...

吐槽一下英文版的翻译太过于直观了...没有那种玩迷宫的感觉


有中文版了。。还讨论这个干啥
就那个「双子哥哥桥」已经雷到我了……


推荐阅读:
相关文章