我现在都是在手机上记单词,可以把发音记住。有人说不学音标只记发音读出来不标准,但是为啥要那么标准,只要外国人能听懂不就可以了吗


学音标的重点不是音标那些符号,而是其中的语音知识。

英美人几乎都以英语为母语,他们小时候学英语时大脑在语言方面就是一张白纸,所以可以完美复刻长辈的发音。中国人大多以汉语为母语,英语只是第二语言,所以学英语时就不可避免会受到汉语干扰,就必须依靠音标来纠正。

至于要不要说得那么标准,这是另一个问题了。有些南方人普通话说得很烂,可他们也会觉得北方人能听懂就行,没必要说得太好。但是说得标准总比不标准好,不是吗?


很好的问题,你说的对,是记音,而不是那些符号。而符号存在的价值是为了提示我们,那两个音不一样,比如 sheep 和 ship。他们不会用两个符号表示一个音。如果仅仅是长短的差别,那每个人语速不一样,他们怎么区分?难不成我的 sheep 就变成了你的 ship?用长短来区分两个音,是荒唐的。你知道为啥会出现这样的荒唐吗?因为最开始引进英语编写英语的那群人,他们自己根本搞不懂,自己也听不出来区别,他们就只有这样把谬论代代相传。所有的人都人云亦云,照著教材来贝。

sheep ship 发音位置不一样,是两个完全不同的音。我相信你平时读的词都是所谓的高级词,也就是意思很高级。基本也是多音节词,不是这些简单的单音节词。但是你有没有想过,那些词也是这些音组成的?所有的英语的 speech 也都是这些有限的音组成的,就是母音辅音。就跟烤肉串一样,串起来罢了。母音就是肉嘛,辅音就是蔬菜嘛,混合串起来。sheep 和 ship 的区别,在美国人的嘴巴里,吃下去是两种肉,口感差别非常大,绝对不会搞混。而我们中文为母语的人,觉得是一种肉,差不多。所以,我们如果不是深入研究英语的音,照著这样读,其实是无效的学习。

你的发音可能外国人听不懂,是由于我们的母语母音特性造成的。你说的对,口音不是问题,不要求标准,但是正确和错误就很关键。你不能把两种肉搞混了。你能否听出 brain bring micro macro 的区别?你试试给 Siri 说 wood,她能听出来吗?不是 Siri 的问题,是我们的问题,Siri 听力超好。如果你说 五德,她一定听不出来。你一定要做 五俄得,就是那个母音,对中国人来说很难,但是对老外来说很简单。你要是读错了,老外完全听不懂。再说一次,这些都是由于我们的中文特性造成的。所以以中文为母语的人,无法判断自己发音是否正确,而且基本上每个人学英语起点都一样。你自以为发正确了,其实没有,老外听不懂。唱歌走调的人,他听不出来自己走调。我妈唱的是 duo,我唱出来是 duo+1。如果测试,我发现不是我喉咙的问题,是我根本听不出来 duo 和 duo+1的区别。我唱错了,是因为我听错了,我听到的就是 duo+1,我唱出来也是这个。而且我也不知道我哪里错了,duo +1 和 duo 明明就是一样的嘛。是他们说我走调,否则我根本不知道。在英语的世界里,我们中文母语的人都是走调的,我们自己不知道。

同样的道理,老外学中文,声调很怪,他听不出来那些声调有啥区别,他觉得是一样的。所以我们学了那么多年英语,听英语始终模模糊糊的,因为我们失去了听那些英语尤其是母音的能力,sheep ship 两个合二为一了。其实这些都是语言学心理学里面非常基础的问题。。。而中国人还在搞什么单词、辞汇量、自然拼读法、app背单词、阅读多少材料这些完全是反智的东西,荒唐至极,可悲可笑,完全没搞懂英语是什么。因为我们抹杀了智慧,假装用战术的勤奋掩盖战略的愚蠢。这个和大炼钢铁亩产万金没有本质区别。

你背了那么多词,我们做一个小测试。第二天,你叫你同伴播放你学过的词。一定要用老外的有声词典,你看你能不能快速反应过来。我想一定不能。


你说的完全正确!但人与人之间的发音总是有细微区别的,总还是需要一个统一的规范呀。


没有手机你能知道单词发音吗?再, 没有手机和音标你能准确读单词吗?不是所有的场合你都可以使用手机的,你也不可能在读书时每个生词都去查读音,你也不可能用手机听一遍声音就记住发音——据我所知,有的小孩不会音标会用汉字或拼音助记单词发音,你是不是也干过?

再有,英文原著不可能提供音标的,所以要在音标基础上学自然拼读,学好后能拿到一篇专八的文章,以140个单词/分钟以上的速度流利地读出来。当然,你能利用手机达到这种程度,就当我没说。

补充下,学好音标和自然拼读,单词拼写读一遍单词就记住了。


如果你要靠查词临时记发音,你是说不利索的。并且母语者会有母语依赖,在没有音标的情况下,你可能连一些模糊音都区别不了,有些人连nlr都区分不了,更别说相似度极高的母音了。


推荐阅读:
相关文章