这么说吧,法律文献中的句子都很长,一句话就是一个段落,一句话占个五六七八行都是常有的事。

不要被英语中的长句吓倒! 学习英语的过…?

www.zhihu.com图标


给我交给学生的一段对话里面最长的从句是:so you are one of those people who are trying to persuade me to buy something that I have no need for.


那我要邀请 William Faulkner 他写了历史长句!一个句子包含了1288个字 以下只是这个句子的一部分,可以体会一下

Just exactly like Father if Father had known as much about it the night before I went out there as he did the day after I came back thinking Mad impotent old man who realized at last that there must be some limit even to the capabilities of a demon for doing harm, who must have seen his situation as that of the show girl, the pony, who realizes that the principal tune she prances to comes not from horn and fiddle and drum but from a clock and calendar, must have seen himself as the old wornout cannon which realizes that it can deliver just one more fierce shot and crumble to dust in its own furious blast and recoil, who looked about upon the scene which was still within his scope and compass and saw son gone, vanished, more insuperable to him now than if the son were dead since now (if the son still lived) his name would be different and those to call him by it strangers and whatever dragon』s outcropping of Sutpen blood the son might sow on the body of whatever strange woman would therefore carry on the tradition, accomplish the hereditary evil and harm under another name and upon and among people who will never have heard the right one;

节选来自 Absalom, Absalom!


能几百词一句。多见于法律文献。


现代英语的句子一般不会很长,维多利亚时期的英语更喜欢用长句,一句话50+单词不少见,有时候甚至达到200来个单词。比如读读约翰密尔的《on liberty》,约翰洛克的《a second treatise on government》,休谟的《on human nature》等,你会发现长句是非常普遍的。


托福长难句,了解一下~


从理论上看,英语句子可以很长,没有限度。但实际上考虑到人的心理认知程度,所有句子都是有限度的。现代英语句子的程度一般平均是20个左右,较长的句子也不会超过40—50个词。这样的句子中含有的从句肯定是有限的。不要被一些书上的论述所吓到。


宾语从句和定语从句相互嵌套


理论上来说,英语从句是可以无限套的,也就是说,只要你一句话说不断气(并且能编)那么这个英语从句就可以无限长

如果我没记错的话


以前写作文用到过这个样的一个句子,直接就是一整段:Hardly had I know that you are interested in calligraphy when I was determined to write down this letter to inform you of some details related to it.还好吧,后来老师狠狠的骂了我一顿,哼~ 说喔太做作了


您好!理论上您可以写出任意有限长度的英语从句。


把非谓语,从句,固定搭配什么的都用上去


从句再长也是要符合基本的语法结构的,

与其关注这种花里胡哨的东西,

不如多背背单词学学语法。


段落来自经典的contract law案例Brinkibon Ltd v Stahag Stahl und Stahlwarenhandels GmbH [1983] 2 AC 34 (HL)

这个案例分析了合同双方在用信件等工具交流的过程中,什么时候才算是合同完成了。因为一个是英国的公司,另一个是奥地利的公司,所以合同达成协议的时间决定了英国法庭有没有审理案件的资格。

这一段话简单来说就是被告一开始赢了,原告上诉,但是在Court of Appeal原告又赢了,原告就上诉到了House of Lords。

最后结果就是原告又输了,因为认定合同是在奥地利成立的,英国法庭没有管辖权。


推荐阅读:
相关文章