Metal forming: (mechanical deformation)

金属成型:(基于机械变形)

The forming process involves large (typically compressive) stresses (exceeding yields strength, deforming strength of the metal) to change the shape of the workpiece through plastic (non-recoverable) deformation. Large forces are exerted on the workpiece by a press or hammer through tools called "dies". The desired final part shape may be achieved by using a sequence of progressively shaped dies and loading cycles

成形过程涉及大的(通常为压缩的)应力(超过金属的屈服强度①,变形强度),以通过塑性(不可恢复)变形改变工件的形状。通过称为「模具」的工具,压力机或锤子在工件上施加很大的力。可以通过使用一系列渐进成形的模具及载入循环,来实现最终期望的零件形状。

Metals used in forming processes should have low yield strength (high malleability and high declivity) to accommodate large plastic deformation without breaking) these properties may be temperature dependent. Lubricants (oil or soap) may be used on dies to minimize friction and wear.

成形工艺中使用的金属应具有低屈服强度(高延展性和高倾斜度)以适应大的塑性变形而不断裂),这些性能可能取决于温度。可将润滑剂(油或肥皂)用于模具上,以减少成形过程中的摩擦和磨损。

Heating metal workpiece allows accomplishment of metal forming processes with lower forces and power consumption, but the final part is generally of poorer quality.

加热金属工件可以以较低的力与功耗完成成形过程,但最终零件通常质量较差


Cold working (Room temperature)

  • Good accuracy, surface finish, repeatability
  • Strain hardening increase part strength
  • Controllable directional strength properties of part
  • Requires high deformation forces, only limited changes in part geometry achievable for each die set.

冷加工 (室温下)

  • 精度好,表面光洁度好,可重复性好
  • 应变硬化②提高零件强度
  • 零件的可控方向强度特性
  • 需要高变形力,每个模组只能实现零件几何形状的有限变化。

Hot working (50%-75% of Tm, Kelvin scale melting temperature) Above "recrystallization" temperature internal structure of metal can reorganize

  • Requires lower forces than cold working & substantial deformations are possible
  • May be feasible for metals that are brittle at room temperature
  • Isotropic strength properties
  • No strain hardening improvement of length
  • Poor accuracy, surface finish and repeatability

热加工(50%-75%的Tm,开尔文标度熔化温度)高于「再结晶」温度的金属内部结构可以重新组织。

  • 需要比冷加工更低的力,并且可能会产生较大的变形。
  • 对于在室温下易碎的金属,是可行的。
  • 各向同性强度特性
  • 长度无应变硬化改善
  • 精度差、表面光洁度和重复性差

Warm working: intermediate process; heat part to ~30% of Tm

Force application (forging press or hammer) determines strain rate of forging process ε = v/h

ε can reach values up tp 1000/sec

热加工(中间工序):将零件加热至~30% Tm

施加力(锻压机或锤子)决定锻造过程的应变速率ε=v/h。

ε可以达到tp 1000/sec以上。


Typical forming methods:

  • Bulk deformation processes for parts with low surface area/volume (A/V) ratios - forging, rolling, extrusion, drawing.
  • Sheet metal forming (presswork or stamping) - for parts with high A/V ratio.

典型的成形方法:

  • 低表面积/体积比(A/V)零件的体积变形工艺-锻造、轧制、挤压、拉伸。
  • 金属板成形(印刷或冲压)-用于具有高A/V比的零件。

Forging: Compression of a workpiece between two halves of a die defining desired part shape.

Usually a hot-working process, but some parts can be cold-forged. Dated to ~5000 BC (used to make coins, weapons, jewelry, etc.). Forging parts often require finishing processes (e.g. machining or heat treatment)

锻造:在模具两半之间对工件的压缩,以决定所需零件的形状。

通常采用热加工工艺,但有些零件可以冷锻。公元前5000年(用于制造硬币、武器、珠宝等)锻造零件通常需要精加工工艺(如机械加工或热处理)

Deformation force: force may be applied gradually (forging process) or as an impact load (forging hammer) using open dies, impression dies, or flashless dies.

变形力:可以使用开口模具,压印模具或无闪光模具逐渐施加力(锻造过程)或作为冲击载荷(锻造锤)。


Open dies allow lateral flow of workpiece, while impression dies significantly constrain workpiece shape. Flashless dies prevent flow of excess metal along "parting line" between two die halves - this is called "flash", which must be machined off in flashless forging, workpiece volume must be precisely matched to die cavity volume to prevent underfill or overfill.

开口模具允许工件横向流动,而压印模具显著限制工件形状。 无闪光模具防止多余金属沿两个半模之间的「分型线」流动 - 这称为「闪光」,必须在无毛边锻造中加工,工件体积必须与模腔体积精确匹配,以防止底部填充或溢出。

Open die forging (Also called "upsetting" or "upset forging"): Basically reduced height & increases width of workpiece. Dies are flat & no precise control over shape.

开模锻造(也称为「镦粗」或「镦锻」)。 基本上减小了高度并增加了工件的宽度。 模具是扁平的,没有精确的形状控制。


Impression (closed) die forging: employs dies with cavities to define part shape.

压印(闭合)模锻:采用带模腔的模具来定义零件形状。

Friction of flash (excess metal) forced into narrow gap between die halves helps hold workpiece in place & promoted metal flow to fill entire die cavity. A succession of dies may be required to achieve complicated part shapes with several hammer blows for each dies. Impression die forging achieves basic part shape, but finish machining may be require for precision surfaces.

闪光(多余金属)的摩擦被迫进入半模之间的狭窄间隙,有助于将工件固定到位并促进金属流动以填充整个模腔。 可能需要一系列模具来实现复杂的零件形状,每个模具具有几次锤击。 印模锻造实现了基本的零件形状,但精密表面可能需要精加工。

Flashless forging: workpiece is completely enclosed between die halves. Requires stringent process controls & typically used only for smaller & simpler parts, and soft metals (Aluminum or magnesium). Mismatch of workpiece & die cavity volumes results in incomplete forging (die under-filled) or excessive forging force (die overfilled). Typical example is coin manufacture.

无闪光锻造:工件完全封闭在半模之间。 需要严格的工艺控制,通常仅用于较小和较简单的部件,以及软金属(铝或镁)。 工件和模腔体积的不匹配导致锻造不完全(模具未充满)或锻造力过大(模具过度填充)。 典型的例子是硬币制造。


Rolling: reducing part thickness (or changing cross-section) by feeding it between counter-rotating tools called rolls on a rolling mill. Rotating rolls pull workpiece into gap between them & compress it with an applied force F. Rolling mills are typically massive machine with large power consumption.

轧制:通过在轧机上称为「轧辊」的反向旋转工具之间进给,减小零件厚度(或改变横截面)。 旋转辊,将工件拉入它们之间的间隙,并施加力F压缩它。轧机通常是具有大功率消耗的大型机器。

Rolling is usually a hot-working process, but some parts may be cold-rolled. Friction between rolls & workpiece is essential to drawing workpiece through.

轧制通常是热加工过程,但有些零件可能是冷轧的。轧辊与工件之间的摩擦对拉深工件至关重要。

Flat rolling: uses cylindrical rollers to reduce thickness of metal slab.

平轧:采用圆柱滚子来减小金属板的厚度。

Shape rolling: employs contoured rolls to produce desired cross-section shapes (e.g. I - beam). A succession of progressively - shaped rolls (or roll pass) may be required.

形状滚轧:采用轮廓辊以产生所需的横截面形状(例如I形梁-钢筋)。 可能需要一系列渐进形状的卷(或「滚动通道」)。

Thread rolling: produce helical screw threads on cylindrical stock (bolts, screws, etc.). Uses flat dies with slanted V-grooves, that reciprocate relative to each other (usually cold-worked).

螺纹滚压:在圆柱形坯料(螺栓,螺钉等)上产生螺旋螺纹。 使用具有倾斜V形槽的扁平模具,其相对于彼此往复运动(通常是冷加工的)。

Ring rolling: deforms a thick small-diameter ring into a thinner, large diameter ring. Used to make raceways of ball bearings.

环轧:将厚的小直径环变形为较薄的大直径环。 用于制造滚珠轴承的滚道。


Extrusion: shaping a bar of material to a desired cross-section shape by forcing it through a shaped die opening. Exit aperture of die defines final cross-section shape. Process developed ~1800 during industrial revolution to make lead pipes in England.

挤压:通过迫使材料通过成形的模具开口将材料棒成形为所需的横截面形状。 模具的出口孔限定了最终的横截面形状。 在工业革命期间,工艺开发了1800年,以在英国制造铅管

May be performed with a hot or cold metal workpiece. Limited to parts of uniform cross-section shape, but very choice, but very close tolerances are possible.

可以使用热金属或冷金属工件进行。 限制部分均匀的横截面形状,但非常选择,但非常接近的公差是可能的。

Direct (forward) extrusion: involves forcing meal billet through die using a ram; force in ram must overcome friction of billet against container wall, as well as mechanical deformation forces. Hollow or semi-hollow cross-sections are possible using a shaped ram (mandrel).

直接(向前)挤出:包括使用压头迫使粗坯通过模头; 冲头中的力必须克服坯料与容器壁的摩擦力以及机械变形力。 使用成形的柱塞(心轴)可以实现空心或半空心的横截面。

Indirect (backward/reverse) extrusion: die is attached to a hallow ram, and workpiece material is forced through it in the direction opposite to ram motion. Avoids friction of billet motion against container walls, so ram force is lower. However, ram is less rigid than solid ram used in direct extrusion (may be susceptible to buckling).

间接(向后/向后)挤压:模具连接到中空柱塞,工件材料以与柱塞运动相反的方向被迫通过它。 避免了坯料运动对容器壁的摩擦,因此冲击力较低。 然而,冲头的刚性低于直接挤压中使用的固体冲头(可能易于屈曲)。


Drawing: similar to extrusion, but workpiece is shaped by pulling (rather than pushing) it through a die opening. Commonly used to manufacture wire of various stock diameters. Final shape may be achieved by pulling through a sequence of die with progressively smaller openings. Maximum area reduction per die depends on tensile strength of material (but typically only a few %). Dies are lubricated with oil or soap. Spring wire: ultimate tensile strength (Sut) depends on wire diameter.

拉伸:类似于挤出,但工件通过拉动(而不是推动)通过模具开口来成形。 通常用于制造各种原料直径的导线。 最终的形状可以通过拉开具有逐渐变小的开口的一系列模具来实现。 每个模具的最大面积减少取决于材料的拉伸强度(但通常仅为几个百分点)。 模具用油或肥皂润滑。 弹簧钢丝:极限抗拉强度(Sut)取决于钢丝直径。


Sheet metal working: is performed cold on thin uniform workpiece by compressing between positive (punch) and negative (die) tool pairs. Typical operations included deep drawing (forming a concave shape in a workpiece held by a blank holder), bending, and cutting by shear action.

钣金加工:通过在正(冲头)和负(模)工具对之间压缩,在薄的均匀工件上冷加工。 典型的操作包括深拉(在由坯料夹持器保持的工件中形成凹形),弯曲和通过剪切作用切割。

In deep drawing, punch and die must suitable corner radii and clearance to ensure metal deformation rather than cutting.

在深拉,冲头和模具必须有合适的角半径和间隙,以确保金属变形而不是切割。

Friction between workpiece, die, and blankholder must be carefully controlled. Holding force of blankholder against workpiece must be carefully adjusted.

必须小心控制工件,模具和压边器之间的摩擦力。 必须仔细调整压边器对工件的夹持力。


①屈服强度:屈服强度是金属材料发生屈服现象时的屈服极限,也就是抵抗微量塑性变形的应力。 对于无明显屈服现象出现的金属材料,规定以产生0.2%残余变形的应力值作为其屈服极限,称为条件屈服极限或屈服强度。 大于屈服强度的外力作用,将会使零件永久失效,无法恢复。

②应变硬化:经过屈服滑移之后,材料要继续发生应变必须增加应力,这一阶段材料抵抗变形的能力得到提高,通常称为强化阶段,这一物理现象称为应变硬化。

推荐阅读:

相关文章