"Como" 这个词在西班牙语中用法特别灵活,变化莫测。

它充当不同的词性表达的含义也很不一样,相信很多小伙伴也被带入了不同的误区,主要是因为大家没有了解它在不同词性中的含义,今天夺哥给大家一个个分析「como」在不同词性的中的所有含义,让大家能够更加深入了解它的所有用法,以后再也不会出现尴尬的翻译和使用。

Como用法大总结:

1. 作为连接词,用在原因状语从句,可以翻译成「由于」。

*Como yo tenía mucho trabajo que hacer, no pude acompa?arte al cine.

由于我有很多工作要做,不能陪你去电影院了。

*Como te gusta leer, voy a regalarte unos libros en Navidad.

由于你喜欢阅读,圣诞节我要送你几本书。

2. 作为关系副词,引导方式状语从句。

*El joven entró en la universidad, como deseaban sus padres.

年轻人上了大学,正如他父母所期望的。

*Mis padres me regalaron un móvil en Navidad, como yo esperaba todo el tiempo.

我父母在圣诞节送了我一部手机,正如我一直期待的。

如果从句主语和主句主语一致,经常可以省略从句动词,比如:

*Nos trataron muy bien, como sus propios hijos.

他们对我特别好,就像他们自己的子女一样。

*Me sentí muy cómodo en el nuevo ambiente, como pez en el agua.

我在新环境中感觉很良好,如鱼得水。

有时候como引导的从句也可以放在主句之前,比如:

*Como los demás jovenes de esta edad, a José le gusta la música pop.

这个句子的用法, como的含义为「如同」「好像」。可以用igual que, lo mismo que 替换。

3. como和que或者si组合,引导方式状语从句。

*Los tres chicos hacen como que trabajan ante el ordenador.

那三个人做的像是在电脑面前工作一样。

*Nos trataron como si fueramos sus hijos.

他们待我就像亲生儿子一样。

4. 作为连接词,构成同等比较。

*José es tan alto como Antonio.

何塞和安东尼奥一样高。

*Tienes tantos deberes como yo.

你和我一样有很多的作业。

5. 作为连接词,相当于parecido a, 表达「像,似乎」

*La chica se asustó mucho cuando vio acercarse algo como un oso.

当女孩看到像熊一样的东西靠近时特别害怕。

*Mis comp?eros me dijeron que yo tenía un acento como argentino.

我的朋友告诉我说我的口音有点像阿根廷的。

6. 作为连接词,表达「身份」,「特点」的意思,一般来说我们翻译成「作为」的含义。

*Como estudiantes, vuestro principal deber es estudiar.

作为学生,你们的主要职责就是学习。

*José viajó por toda Europa como embajador.

何塞作为大使环游了欧洲。

7. 作为连接词,表达「大约」的含义。

*Se han presentado como 20 alumnos.

大约有20多个学生自我介绍了。

*Oí a alguien llamar a la puerta como a las 5 de la tarde.

大约下午5点的时候我听到了有人敲门。


推荐阅读:
相关文章