口译/主持/教学邀约请直接e-mail版主:
 [email protected]

---------------------------------------------------------------------------

近十年来台湾从官方到民间, 口口声声说要增进英文能力加强国际视野。 媒体或企业领袖经常指出台湾人缺乏国际视野, 时常有人批评不只是普通百姓, 连一些文化政治学者也对国际事务认知缺乏, 我记得半年前曾经在网路上流行这张图, 嘲讽『台湾人的世界观』 :

(
如果这张图你已经看烂了请忍耐一下)

台湾人的世界观    




随即就有人转贴 『美国人的世界观』, 我所有亲戚都住美国, 这张图就我的了解及切身之痛的经验, 老实说还满具代表性的, 挺美人士不要追打我啊 ~

美国人的世界观    



为了平衡报导, 版主今天决定吃饱撑著来写篇歪果人对他国文化认知缺乏的文章, 我尤其要举几个自己口译工作上的例子来跟大家说明, 即使是国际级的讲者, 对他国文化的了解 (cultural literacy)  也不一定强过你我

如果你正在吃饭喝茶, 我劝告你先把口中的食物吞下, 以免喷饭。



中文翻成中文
我毕业后第一份工作是在政府机关作口译, 有次一团犹他州参议员来访, 8位国会议员加上8位夫人阵仗很大, 会议间坐在我旁边的州长夫人出奇的年轻漂亮又亲切, 她对亚洲文化很好奇, 所以席间一直想跟我聊天, 她说这是他第一次出国, 又接著问我常不常出国, 我跟他说下星期可能会跟长官到中国去出差她一听就说 :
“Whao! How many languages do you speak? You speak English, Chinese, and...what is the language they speak in China?”
(
, 你我以为你只会说中文跟英文, 你也会说大陆那边的语言啊! 难怪长官去中国出差需要你随行翻译

当我跟她说中国那边也说中文, 两边的人民不需要翻译就可以沟通, 她涨红了脸说不出话来, 只好表示因为时差所以她的头脑还没清醒, 一时没想清楚台湾和中国都说中文  (妳再凹啊!)


臭掉的虾

几年前替一位欧洲第一大保险金融公司德国籍的亚洲主管翻译, 因为工作需求陪同这位主管去吃饭, 选了一家泰国餐厅, 用餐到一半这位德高望重的主管涨红了脸, 把口中的食物吐在纸巾上, 表示他吃到发臭的虾, 气急败坏的请经理出面处理, 我还记得他很生气的指责店家
『你们用的食材等级太低了! 菜里的虾子不但小到看不到, 没去壳, 干干的虾肉甚至带有一鼓腥味 !
听到这里聪明的你已经猜到了吧? 他说的是泰式炒米粉里用的『虾米』啦

你也行行好, 虾米本来就应该小小干干且带壳啊 亏你还是长驻亚洲区的总裁。



中国人不用筷子
一位拥有博士学位主修欧洲文化的英国讲者在工作之余跟我聊天, 他说 
'Before I came to Asia, I honestly believed that since Asian countries have been so westernized, I'll find everyone in Asia using forks and knives. I was  shocked to see people still using chopsticks.' 
他说他来亚洲以前还一直深信高度西化的亚洲人早就淘汰筷子改用刀叉了

他以为中国人用筷子是没来过亚洲的欧洲人对亚洲错误的『刻板印象』, 到了这边才惊觉原来大家还是用筷子的!  (这位老兄, 你没来过亚洲, 家里总有电视可以看吧?)



当然还有更多让人喷饭的


你们台湾人真的很爱吃甜食, 连面上面都要放糖果
(拉丁美洲人) 他指的是乌龙面上红白相闲的鱼板。



有一位外国朋友要来台湾找我, 她妈妈问我 (翻成中文)  ;
Jennifer
妳家该不会是像亚马逊河一样划独木舟逆流好几天才能抵达的高脚屋吧, 好刺激喔(加拿大人)



我跟我婆婆解释台币100元等同美金3.3, 她说 (翻成中文) :
3.3
? 这样不是整数, 你们用起来应该很困扰吧, 台湾政府应该发行台币150的币值, 这样刚好是美金5元比较合理 (美国人



有次为一群Discovery频道来台采访的外国人口译, 他们跟我说 (翻成中文) :
我们来台湾的隔天去吃了hot pot (火锅) , 结果跟老板大吵一架, 因为她端上的东西都是生的, 竟然还要命令我们自己煮, 我们气得要求退费如果要自己煮我们在家里吃就好了, 上餐馆就是要吃别人调理好的东西啊(美国人)



我想最经典的还是我的婆婆, 虽然她从来没有踏出美国国门一步, 对亚洲文化的了解趋近于零, 每次我去她家住的时候, 她总是很努力的去买一些她认知中的亚洲菜给我吃, 有次她说 (翻成中文)
我每次都听妳说妳和小朋友很喜欢吃海苔, 今天我终于在店里找到海苔了, 等一下我们煮些白饭来包寿司吧!


这是她买的东西:

昆布干  



这是超级无敌硬而且中间有打结的『昆布干』!!  食用前如果没有泡水三天, 会硬到如果牙齿咬下去会断掉的, 我婆婆还很兴奋的说店里的人就是跟她保证这是包寿司的极品  (. . . . . .....)

结论是这两个人这辈子都没吃过寿司, 才会连海苔长怎样都不知道!


因为有限篇幅真的没有办法把我遇到的歪果人天兵状况一一举出, 否则大家一定会笑到肚子痛在地上打滚

今天说了这么多各国人士尤其是美国人的坏话 , 目的不是要嘲笑他们 (好啦我承认有一点), 最终还是希望能借此提供大家评断国人时的一个reference point, 或许能提供大家一个自我检视的机会

因为时间晚了就写到这里, 希望这篇有让各位开怀大笑, 祝大家一夜好眠啰




--------------------------------------------------------------------------------

延伸阅读-- 台湾人不关心国际事务?

(一些版主的个人浅见)


虽然国际观这个主题与口译工作没有直接关联, 但我一定要为台湾人说句话, 虽然大家总是说台湾岛内整天蓝绿内斗, 炒作民生经济新闻, 台湾人只关心与自己的生活相关的事,但说穿了不论是哪个国家的每天认真过生活的市井小民, 最关心的事本来就是自己身边的茶米油盐酱醋茶, 我认为台湾人从关心国内政治经济议题做起其实并不为过, 国人对国际新闻的关心程度的确可以加强, 但与世界上许多国家比较起来, 不至于像媒体渲染的那样欠缺对世界的认知 。

举例来说, 台湾的邦交国虽然只有区区20几个,但能让自己国民与世界顺畅互动的「免签国」却多达131, 反观中国, 邦交国多达173个但免签国只有40个左右。

另外, 台湾网路自由通畅, 不像对岸对重要网站进行封锁况且在台湾能接收到来自世界各国的新闻媒体,有线电视可随意收看CNNBBCNHK等国际等级的频道, 我家的MODBloomberg, Al jazeera, EuroNews都可以随时收看, 台湾的媒体对中国和国际的报导虽然不算全面, 但是不致偏颇。

旺报【李国政】说得很好 :『尽管台湾的媒体问题一大堆,但它的消极影响顶多是「庸俗化」,伤不到台湾社会深厚的良善文化传统,既没导致「道德崩溃」,所以台湾被大陆人赞叹「最美的风景是人」。如此理解,应可使台湾人松一口气吧。』

---------------------------------------------------------------------------


口译/主持/教学邀约请直接e-mail版主:
 [email protected]

相关文章