我根據我自己以及身邊大多數人的發音,感覺韻母 ou 的音更像 [?u],而不是 [ou]。


不是。實際上,普通話的 ou 是越來越不像 [??] 了(越來越完全是 [o?])

可能題主自己以及身邊大多數人都有口音,或者是題主對國際音標 [??]、[o?] 的發音認識有誤


其實可以這麼論證:

典型的英式英語中,/?u/的實際發音差不多就是個[?u]。

而這個/?u/和普通話的ou聽上去不一樣。

由此可見,普通話的ou不是[?u]。


普通話ou的國際音標為[o?],但它的實際發音介於[o?]和[??]之間。

普通話源於北京官話,所以我認為普通話語音應該以北京市二環以內(這個範圍大概是清朝京師)人民的發音為準。


怎麼可能會是這樣標的,你發的那個是英音里字母「O」的發音,普通話的韻母ou按國際ipa標[ou] 但是在實際發音時 明顯圓唇音弱化 偏向於 [???] 所以並不可能是你說的。


前幾年我都沒注意到自己讀ou時,是不圓唇的(拼音e+u)口音.所以在得知iu其實是iou縮寫時我是震驚的(ΩДΩ)!!你說的[?]也是讀普通話e產生的一種音變或口音⑧


因為本來就是 /??/ 啊


不是。

西南地區有些口音會吧歐發成[??] ,普通話就是 [o?]。


作為一個說普通話十年有餘的人,我有資格回答這個問題。

〈ou〉雖然越來越失圓唇化,但是仍沒有變成一個展唇母音;若連讀則可能變成〈eu〉。


不是。拼音的韻母 ou 並不是複韻母,而應該是個單韻母。

正常說話時,張嘴閉嘴嘴巴肯定會移動,所以聽起來很像複韻母[o?]或[??]。但是一旦把發音拖長,就能分辨出區別。

英語的oh,國際音標[o?],如果發音拖長了,結尾可以聽出來變成了[?]的音。比如:

https://commons.wikimedia.org/wiki/File:En-us-oh-realization.ogg?

commons.wikimedia.org

而漢語的歐字,無論拖得再長,都不會變成[?]。比如:

https://music.163.com/song?id=1368098149?

music.163.com

「打雷要下雨 雷歐」的「歐」字雖然拖得很長,但還是一個很長的「歐」,不會變成[?]。

我認為國際音標缺了一個口型位於[o]和[?]之間的母音,對應注音符號的「ㄡ」。


是的!另外,相信自己 不要聽所謂專家亂說。是不是有這種感覺,本來自己還有一點懂,但聽了專家的話反而一點也不懂。他們就是要把話說得雲裏霧裏的,弄亂人的思維。比如說,」我」就是一個單音,不能拆成」烏」+」哦」發音拼成。


推薦閱讀:
相关文章