即「一本書」中的「本」是修飾「書」還是「一」的?「一本」似乎是可行的,「本書」似乎不可行


提供一個功能學派的理論:量詞本身並不表示數量義,而是具有「個體化」功能,將實體、事件、時間類化,然後用數詞標註「個體」的量。也就是說,量詞並不能為名詞提供數量信息,主要功能是「個體化」,使表示「類」的名詞能夠指稱個體。

「我看了一本書」,「書」是通指類名,是概括性名詞,也是不可計量的非個體集合,如果要對個體進行計量,就要用名量詞「本」使其類化為可計量的個體,再用數詞標註個體的量。

「我看了一遍書」,「看書」是類指事件,動量詞「遍」將類指事件個體化為可計量的個體事件,再用數詞標註個體的量。

「我看了一天書」,「看書」這個事件在時間上有持續性,時量詞「天」將其個體化為一個具體的時段,再用數詞標註個體的量。

這與皇后娘娘 @鈕祜祿·甄嬛 「量詞既不修飾名詞,也不修飾數詞」殊途同歸!


在特定語境下「本書」是可以的,比如「他給了我本書」、「給我張紙可以嗎」、「我想買只雞」。當然這種情況默認數量就是一個。

一些句法學家認為量詞本身就是中心語,它是數詞片語的補足語,即NumP → Num ClP;同時它帶一個名詞片語作為補足語,即ClP → Cl NP。按照這種觀點,量詞既不修飾名詞,也不修飾數詞。


路過【。

一般直覺上,「本」修飾書

另外,「本書」是可行的

比如「我看了本書」,這裡沒有數字配合單純只有量詞「本」,相當於是用來體現「不定」的概念

就好像英語 one book 和 a book的區別一樣

當然,像某 determiner hypothesis假設的那樣……覺得實際上名詞是限定詞的補語,動詞是助動詞的補語,等等……根據這個假設,也可以類比,把漢語名詞看做是量詞的補語。


數量數量,數是對量的限制。

數量合起來修飾名詞。


你把它拆開不就好了么

僅看普通話

一座、一輛、一匹、一把、一個、一摞、一blablabla

vs

座山、輛車、匹狼、把雨傘、個負心漢、摞書、blablabla+n

顯然前者可以單獨作為句子拿出來用

如:-這裡有多少本書呢? -三本。

so?


看是否單位詞,本 張屬於語義看似冗餘,實際上部分修飾名詞哦。量名搭配是關鍵。


推薦閱讀:
相关文章