怎么在考虑多种后果的情况下,果断一点?


看一看这个视频,然后不在细枝末节的小事耗费精力,而是在关键的地方,思虑。


迟迟不决定就是优柔寡断;太快下决定,而结果错误就是武断。两者没有明显的界定。那么,结果可以接受的错误,就是积累的经验。以后,需要的就是迅速的决定,这就是英明。


人们习惯于快速过激反应,这会产生负面影响,如果人们在做出反应前稍加考虑,就能避免甚至消除快速过激反应的不良影响。尽管快速决策是人类固有行为倾向,社会节奏也在不断加快,但是我们一定要学会等待、拥有耐心、多加思考。

这里引用一篇外国文章作为参考:

Scientists have found that although we are prone to snap overreactions, if we take a moment and think about how we are likely to react, we can reduce or even eliminate the negative effects of our quick, hard-wired responses.

科学家们发现,尽管我们很容易突然反应过度,但如果我们花点时间想想我们可能会如何反应,我们可以减少甚至消除我们快速反应的负面影响。

Snap decisions can be important defense mechanisms; if we are judging whether someone is dangerous, our brains and bodies are hard-wired to react very quickly, within milliseconds. But we need more time to assess other factors. To accurately tell whether someone is sociable, studies show, we need at least a minute, preferably five. It takes a while to judge complex aspects of personality, like neuroticism or open-mindedness. 仓促的决定可能是重要的防御机制;如果我们判断某人是否危险,我们的大脑和身体天生就可以在几毫秒内迅速做出反应。但我们需要更多的时间来评估其他因素。研究显示,要准确判断某人是否善于交际,我们至少需要一分钟,最好是五分钟。判断人格的复杂方面需要一段时间,比如神经质或心胸开阔。 But snap decisions in reaction to rapid stimuli aren』t exclusive to the interpersonal realm. Psychologists at the University of Toronto found that viewing a fast-food logo for just a few milliseconds primes us to read 20 percent faster, even though reading has little to do with eating. We unconsciously associate fast food with speed and impatience and carry those impulses into whatever else we』re doing, Subjects exposed to fast-food flashes also tend to think a musical piece lasts too long. 但是对快速刺激的快速反应并不是人际关系领域独有的。多伦多大学的心理学家们发现,仅仅看一个快餐店的商标几毫秒就可以使我们的阅读速度提高20%,尽管阅读与饮食没有多大关系。我们不自觉地将快餐与速度和急躁联系在一起,并将这种冲动带到我们正在做的任何事情中,那些接触到快餐闪光的受试者也倾向于认为一首曲子持续太久。

Yet we can reverse such influences. If we know we will overreact to consumer products or housing options when we see a happy face (one reason good sales representatives and real estate agents are always smiling), we can take a moment before buying. If we know female job screeners are more likely to reject attractive female applicants, we can help screeners understand their biases-or hire outside screeners. John Gottman, the marriage expert, explains that we quickly 「thin slice」 information reliably only after we ground such snap reactions in 「thick sliced」 long-term study. When Dr. Gottman really wants to assess whether a couple will stay together, he invites them to his island retreat for a muck longer evaluation; two days, not two seconds.

但我们可以扭转这种影响。如果我们知道当我们看到一张快乐的脸时,我们会对消费品或住房选择反应过度(优秀的销售代表和房地产经纪人总是微笑的一个原因),我们可以在购买前花一点时间。如果我们知道女性求职者更容易拒绝有吸引力的女性求职者,我们可以帮助筛选者了解他们的偏见,或者雇佣外部筛选者。婚姻专家约翰戈特曼(johngottman)解释说,只有在「厚切片」的长期研究中,我们才能够快速可靠地「细片」信息。当戈特曼博士真的想评估一对夫妇是否会在一起时,他邀请他们去他的岛上休养所进行一次更长时间的评估;两天,而不是两秒钟。 Our ability to mute our hard-wired reactions by pausing is what differentiates us from animals: doge can think about the future only intermittently or for a few minutes. But historically we have spent about 12 percent of our days contemplating the longer term. Although technology might change the way we react, it hasn』t changed our nature. We still have the imaginative capacity to rise above temptation and reverse the high-speed trend. 我们能够通过停顿来抑制我们固有的反应,这是我们与动物的区别:狗只能断断续续地或几分钟地思考未来。但从历史上看,我们花了大约12%的时间来考虑更长远的问题。虽然科技可能改变我们的反应方式,但它并没有改变我们的本性。我们仍然有超越诱惑、扭转高速发展趋势的想像力。


多念南无文殊菩萨赐予智慧


听取你信任的人的意见;让自己平静下来,稍微思考一下再作决定。


想清楚(并不是要你想很久),然后下定决心去做一件事,把它做好

优柔寡断是人生的负能量

我不是优柔寡断的人,想好就去做,不要瞻前顾后,你能承担后果就好。武断是不肯听别人想法意见,不谨慎考虑各种因素,鲁莽做决定。


推荐阅读:
相关文章