云翻译执行长金超群与104人力银行投资长石惠贞举行上市公司年报英文版研讨会  

根据2017证交所资料统计,外资在国内上市柜公司持股已超过四成,因此提供公司内部资讯揭露并快速翻译成多国语言报告成了最新需求,除了能提升公司治理透明度外,更是各上市柜公司投资人关系部门刻不容缓的课题之一。台湾证券交易所公告,2018年1月1日起开始实施上市柜公司治理评鉴改制,因应国际重要公司治理发展趋势、修正、删除及整并多项指标,持续提升评鉴的鉴别度,尤其在财报英文翻译部分加强计分。 

云翻译执行长金超群表示,因应2018年上市柜公司治理评鉴改制,提供财报、季报、年报、开会通知、议事手册等多国语言翻译需求成为各大公司投资人关系部门最新的任务之一,也因此最近询问相关业务的需求大量提升,需求量已远比2017年同期提升3倍以上。 

云翻译是专精财经领域提供翻译服务,为了满足需求也在近期举办了上市公司年报英文版研讨会,会中邀请海内外财经领域翻译专家共同研讨,除针对评鉴改制之新规则做讨论,更制定标准作业程序,以期缩短翻译时间及预算,且同时兼顾翻译品质,维持上市柜公司年报应有的专业度。 

除此之外,云翻译更邀请104人力银行投资长石惠贞与会,分享上市公司年报英文版重点,石惠贞表示投资人在分析企业营运状况时,除了财务数字外,公司年报内之股东关系报告书以及营运计划是非常重要的衡量工具,因为每间公司产业不同,这对翻译者而言将会是很大挑战,一定要正确运用专业的词汇,才能信、雅、达。石惠贞更指出主管机关颁布公司治理评分,希望企业在报告书资讯上之揭露能够具备一定程度完整性,英文翻译版本尤其重要,主因台湾投资市场上,外资股东的确越来越多。 

 无论是国际机构如Asian Corporate Governance Association (ACGA)或台湾证交所、证基会等均鼓励上市、柜公司自发提供透明化公司资讯,以利外资审核评估投资可能,进而落实与国际市场接轨;且不只是年报,企业社会责任报告书亦是目前投资人评估的重点。企业以英文揭露资讯报告书,使企业迈入国际化,将提升企业在国际市场中的能见度,并给上下游供应链厂商可靠信赖之印象。云翻译结合财经相关领域翻译专家,以人工智慧T-Booster™独家技术,能学习过去翻译过重要内容,提升作业效率。随著全球跨国投资市场日益扩大,能否快速建构多国语言版本的企业文件将是未来是否与国际接轨的重要环节之一。

相关文章