翻译:infinkyul http://pdkyul.pixnet.net

너란 여잔 혼란스러운 문답
像你这样的女子 是个令人困惑不解的问题
난 입을 다문다
使我沉默
사랑을 이별에 묻다
爱 被埋藏在离别之中
창밖엔 잊어버린 비바람이 분다
窗外 被遗忘的风雨 正交集著
새벽에 듣는 라디오 소리엔 익숙한 음악들
在凌晨所听见的广播中 熟悉的音乐声
니 생각나기엔 딱 좋아
使我想起了你 正好
비어있는 커피잔 두 개
空著的咖啡杯有两个
니가 없는 자리, 난 외로움과 다투네
在没有你的座位上, 我与寂寞争论著

혼자 길거리를 걷다
独自漫步于街道上
자주 가던 카페, 영화관을 본다
经过时常光顾的咖啡厅, 电影院

나조차 추억에 잠기는데 넌 어떨까?
连我都沉浸于回忆之中了 你又是如何呢?
이 날씨, 온기, 스치는 바람까지도 기억이 날까?
这天气, 温度 以及掠过的风 还记得吗?
그저 지나간 흑백필름처럼 잊혀질 사람
如同昙花一现的黑白胶卷般被遗忘的人
아직도 널 그리워하다 난 잠이 들어
至今 我仍眷念著你直到入眠
비 내리는 밤, 오늘은 난 잠 못 이뤄
下著雨的夜晚, 今日 我彻夜难眠

이 빗소리가 니 목소린지
这雨声就是你的声音
날 부르는 소린지 나만 널 생각하니?
是呼唤我的声音吧 只有我在想你吗?
이 비가 나를 위로해줄까
这雨 能带给我安慰吗
이런 내 맘을 알까? 자꾸 니가 생각나
能否明白我这份心? 不断地想起你

널 연필로 그려보다 내리는 빗물이란 지우개로 지워본다.
试著用铅笔描绘你 又将落下的雨滴作为橡皮擦试著抹去
널 오늘도 그려본다, 내가 널 지울 수 있을까?
今天依然思念著你, 我能将你从脑海中抹去吗?

새빨간 우산
鲜红的伞
축축이 젖은 옷과 운동화
湿淋淋的衣服及运动鞋
보일러를 껐다 켰다
暖炉开了又关
뭘 해도 마르지 않아
不管怎么做 都无法烘干
그게 내 맘인지 아닌지
那究竟是不是我的心呢
혼란스러운 문답
令人不解的问题

비 내리던 날, 너에게 반해서
下著雨的日子里, 我为你深深著迷
우린 서로를 참 많이도 사랑했어
我们曾是那么的相爱
(굳이 애써) 그럴 필요 없었던 것만 같아서
(执意的这么想著) 但那似乎就像没必要的东西一般
막 맘이 아퍼(맘이 아퍼)
使我心痛不已 (心痛不已)
(맨 처음부터 내 왼쪽 가슴에 널 안고 진하게 남겨)
(从最初 就将你深深拥入我左边的胸口)
지금은 깊숙이 박혀버린 파편처럼 남아서
如今残留的 是碎片一般的椎心刺骨
넌 나를 끌어당겨
你使我深陷其中

너 없이도 살 수 있단 거짓말해버린 것 같아 맘을 버리지만
虽然能违心的说出即便没有你也能活下去似的谎话
아직도 널 그리워하다 난 잠이 들어
但至今 我仍眷念著你直到入眠
비 내리는 밤, 오늘은 난 잠 못 이뤄
下著雨的夜晚, 今日 我彻夜难眠

이 빗소리가 니 목소린지
这雨声就是你的声音
날 부르는 소린지 나만 널 생각하니?
是呼唤我的声音吧 只有我在想你吗?
이 비가 나를 위로해줄까
这雨 能带给我安慰吗
이런 내 맘을 알까? 자꾸 니가 생각나
能否明白我这份心? 不断地想起你

하늘아 날 도와줘
老天啊 请帮帮我吧
이 비를 좀 멈춰줘
使这场雨停歇吧
그 애를 잊을 수 있게 Oh No
让我能将他遗忘 Oh No

이 빗소리가 니 목소린지
这雨声就是你的声音
날 부르는 소린지 나만 널 생각하니?
是呼唤我的声音吧 只有我在想你吗?
이 비가 나를 위로해줄까
这雨 能带给我安慰吗
이런 내 맘을 알까? 자꾸 니가 생각나
能否明白我这份心? 不断地想起你

창 밖에 울리는 빗소리
在窗外敲打的雨声
생각이 나, 우리의 기억이
使我忆起, 我们之间的回忆
I can't leave without u girl
비 내리는 날이면 그리워, 너와의 입맞춤
一旦到了下雨的日子 就会想起, 与你的吻

창 밖에 울리는 빗소리
在窗外敲打的雨声
생각이 나, 우리의 기억이
使我忆起, 我们之间的回忆
I can't leave without u girl
비 내리는 날이면 그리워, 너와의 입맞춤
一旦到了下雨的日子 就会想著 何时才能再与你相遇

相关文章