◎手机浏览请从右上设定换为电脑版网页不然排版会乱掉噢!

 

51HDK0YQO4L.jpg

My Chemical Romance 我的另类罗曼史

I Don’t Love You 我不爱你

/

 

[Verse 1]
Well, when you go

嗯 当你走的时候
Don't ever think I'll make you try to stay

可别以为 我会想把你留在我身边
And maybe when you get back

当哪天你或许回心转意了 -
I'll be off

我会先走

To find another way

去寻找另一片天空

[Pre-Chorus 1]
And after all this time that you still owe

就算走过了这些你欠我的时光
You're still a good-for-nothing

你却仍旧一无是处

I don't know

我不懂
So take your gloves and get out

就带上你的手套 然后出去吧
Better get out

最好快离开这里 -
While you can

在你还能的时候…

[Chorus]
When you go

如果你要走
Would you even turn to say

你究竟会不会回过头对我说:
"I don't love you

「我不爱你了
Like I did

  不再像我
Yesterday"?

  昨天那样了」?

[Verse 2]
Sometimes I cry so hard from pleading

有几次我失声痛哭 是卑微的求情
So sick and tired of all the needless beating

早就彻底厌倦 一切无谓的心痛至极
But baby, when they knock you

但亲爱的 当人们伤得你
Down and out

落魄又悲痛时
Is where you oughta stay

才是你该勇敢撑下来的时候

[Pre-Chorus 2]
And after all the blood that you still owe

就算偿清了所有你欠我的伤口
Another dollar's just another blow

再多一分施舍 也只是多一次剧痛
So fix your eyes and get up

所以看清事实 然后醒醒吧
Better get up

最好快清醒过来
While you can

趁你还能的时候
Whoa, whoa, whoa

噢...
 

[Chorus]
When you go

当你离开时
Would you even turn to say

究竟你会不会回头对我说:
"I don't love you

「我不爱你了
Like I did

  不再像我
Yesterday"?

  昨天那样了」?

Well, come on, come on

 

[Instrumental][间奏]

……


[Chorus]
When you go

当你走的时候
Would you have the guts to say

你会不会有那个胆子说出口呢
"I don't love you

「我不爱你
Like I loved you

  不再像昨天那样
Yesterday"?

  爱你了--


I don't love you

我不爱你了
Like I loved you yesterday

不会再像昨天一样爱你了


I don't love you

我不会再爱你
Like I loved you yesterday

再也不会像昨天那样爱你了…

 

 

 

WeddingBand.jpg

 


 

 

其实我是非常非常近期才成为他们的歌迷,这首 I Don't Love You 我是六个月前看到官方释出的 outtake version 才重新地被彻底感动。

-

 

/

My Chemical Romance,又简称 MCR,于 2001 创团活跃至 2013。

 

认识 MCR 对我而言是非常循序渐进、脱离时空、又异常扎心的事。最扎心的大概就是每次看著 MCR 的 MV 或听著他们的歌都有种 past is past; nothing is forever 的感觉。主唱 Gerard Way 解散乐团后发布的公开信说 MCR 不是一个乐团、它是一个理想,真是令人欣慰振奋又百感交集的一句话。

 

my-chemical-romance.jpg

 

Gerard Way 在我打下这些字的现年是 41 岁,他在结束乐团生涯之后便热衷于当个漫画家;不过即便如此他也尚未放下他心中最爱的音乐,不时地在玩乐器,我想毕竟是娶了个同是摇滚音乐人的老婆,讨论音乐大概是夫妻的例行公事吧。Gerard Way 也在采访中说过他最喜爱的事情是创作,比站在舞台上表演还要爱,虽然大放异彩的感觉固然很好。

 

在今年三月的时候 Gerard Way 在脸书上提到或许未来会有新音乐,但现在要说都还太早,还在探索阶段;只不过齿轮已经开始悄悄地运转,大家或许可以期待,是第二张个人专辑?新的乐团?合作歌曲?我们不会知道,我们只知道 Gerard Way 要重新拾起音乐是令人雀跃的事情。

 

FB原文转贴:

It is far too early to have any kind of idea when new music will be coming out from me, or what it will be specifically. Would it be a solo record? A new band? Songs for the Netflix Umbrella Academy show? Something else? Again, too early to tell, but the process has started and happens every Friday at the moment. I’m in the discovery phase, and very excited about that. I’m off to make some sounds— see you soon!

 

-

96120942c9bcbfc4947945e0689721af.1000x1000x1.jpg

/

回到本文翻译,这次继最最脍炙人口的 “Welcome to the Black Parade” 之后来翻译这首 “I Don’t Love You”,是专辑 The Black Parade 释出的第三首主打单曲;在视觉和听觉上都让我有很大的冲击,是情感爆炸、张力十足的 emo 摇滚作。全黑白的 MV 刻意的强化了男女主角的对比,深化了两个世界的交集,让或分或合都成了命运的疼痛。

 

“I don’t love you like I loved you yesterday.”

 

tender.jpg

 

「我再也不会像昨天一样爱你了」,初听以为是被伤害的一方唱出的心伤,但又听便感受到一种不由自主的害怕与退让;就像 MV 里的男子染黑了纯白的女子,却因为害怕玷污对方,最后让两个人都碎成一地遗憾。或许是因为不相信自己,觉得自己没有资格被爱;也或许是一心为了对方好,想要让对方走到更灿烂的地方而非黑暗,所以选择用最狠的方式让对方离开。

 

“When you go, would you even turn to say?”

当你离开的时候,你敢不敢说出口,你不会再像昨天一样爱我。

 

16541.jpg

 

其实查了很多资料,都找不太到这首歌曲的词有什么官方的解释,比较吻合专辑主题的话,是专辑 The Black Parade 中的第一人称主角 “The Patient”「病人」:在这整张专辑中都以一个癌末将死的病人视角来歌唱面临死亡的故事,所以如果从这个设定出发,整首歌词宛如都在说反话。

 

So fix your eyes and get up 就揉揉你双眼 清醒吧

Better get up 最好快点清醒

While you can 在还来得及的时候

...

 

说到底歌迷们都各有见解,甚至每一句视角的切换可能都不同;可能这一段是第一人称、那一段是第三人称,或是这一段是男方说的、那一段是女方说的。然也正是如此,有无数的人对歌词有无数的感情投射,听到的、都是自己的故事。

 

735x413mv.jpg
 


 

※翻译小注解※

 

[Verse 1]
Well, when you go

嗯 当你走的时候

well 发语词,就像 um 和 yeah 之类的看起来没什么意义的词,在填补语句空隙之时其实也代表了一秒的迟疑。有篇文章说比起肯定的 yes 或 no,用 well 开头的话更可能在说谎。


Don't ever think I'll make you try to stay

可别以为 我会想把你留在我身边

ever 副词。我第一次学到 ever 记得是 have you ever been to… I’ve ever... 之类的,就是「你有没有去过…」「我去/做过…」之类的句型。ever 其实就像那个「过」字,是在时间上强调的副词;所以 don't ever think 比起 don’t think,自然多了种「无论过去现在未来你都别想」的感觉。XD


And maybe when you get back

而或许哪天你会回心转意 -
I'll be off

但我会先走

someone be off 以人为主词表离开;somthing be off 以物为主词表不在正常的状态、坏掉之类。

例句1(人):I shouldn't be there long. I think I'll be off.

例句2(物):My stomach is off (我的胃怪怪的), I think it's from something I ate.

To find another way

去寻找另一片天空

﹥刻意翻成天空是因为中文里「找到自己的天空」类似于找到未来的路;同时天空也能影射到天堂去了,呼应一下专辑主角 The Patient 的设定。
 

1656241.jpg


[Pre-Chorus 1]
And after all this time that you still owe

就算走过了这些你欠我的时光

You're still a good-for-nothing

你却仍旧一无是处

I don't know

我不懂

after all this time 这个算是片语吗,还是惯用句,字面上是「经过了这么一段时间」,意思即是 “after a long time that has passed”。

  all this time 将从过去某个点到当下的一整段时间囊括了起来,当它被用在句子里的时候,是更加强调「一段很长的时间」而非「经过」。

  例如可以说 “I'm still grieving over her death after all this time.”

  但翻成「我到现在,仍为她的逝世感到悲伤」还不如翻成「自从她逝世之后,我到现在仍感到悲伤」。咦,你说这两句中文不就是语序颠倒而已吗?但其实先说「到现在」,语意的重点会变成「现在」和主词「我」;而先说出「她的逝世」再说到现在,会隐含一种她逝世很久的感觉。(参考自论坛 WordReference)

 

﹥回到歌词本身,上面歌词说 all this time 过去的这一段时光「是你欠我的」(you still owe),代表过去对方陪著自己都是理所当然的;这是一句很重且伤人的话。加上下面那句 "you are good for nothing",意思就是你这没用的家伙、你一无可取,真的是双重伤人。但这一切都只是为了让对方离开自己,因为已深刻意识自己不值得再继续陪著对方走下去;就专辑主题而言,癌末的 The Patient 病人就是故事的主角,因为生命已到尽头,希望对方别再为自己眷恋。

 

still 这个副词并不一定要翻成「仍然」,因为 still 除了有 up to now 从过去一直进行到现在的意思之外,也可以表达 at the present 强调动作在当下进行的「确实感」,或是 despite that 尽管如此的含意;例如:You may not approve of what he did, but he's still your brother. 就算你不同意他做的事情,他一样还是你哥。所以 you still owe 应是表达「就算你还完了但你还是有欠过我」这种强调确实感(?)(同时也更过分了)的语意。

 

So take your gloves and get out

就带上你的手套 然后出去吧

﹥为什么是手套我也不知道,这也不是特别的片语;有网友觉得只带走手套没带走帽子跟大衣,代表并非真的希望对方离去。我是觉得这样意思可通但有一点点点牵强啦,就当作是写词人自己的故事影射吧。
Better get out

最好快离开这里 -
While you can

在你还能的时候…

[Chorus]
When you go

如果你要走
Would you even turn to say

你究竟会不会回过头对我说:

even 用在问句中时接近中文的「到底、究竟」,其他例句如 "would you even care?" 便是「你到底关不关心/重不重视?」。
"I don't love you

「我不爱你了
Like I did

  不再像我
Yesterday"?

  昨天那样了」?

[Verse 2]
Sometimes I cry so hard from pleading

有几次我失声痛哭 是卑微的求情
So sick and tired of all the needless beating

早就彻底厌倦 一切无谓的心痛至极

needless,need 需要 + less 无 = 没有必要的、无谓的。

beating 可以形容反复的打击动作,例如心脏的跳动,或是伤害(无论生理心理)等等。
But baby, when they knock you

但亲爱的 当人们伤得你
Down and out

落魄又悲痛

down and out 形容命运多舛之人。坠入谷底 (down) 与被排斥的孤独感 (out)。
Is where you oughta stay

才是你该勇敢撑下来的时候

﹥oughta 就是 ought to。表达很需要、真的该去做某件事。

[Pre-Chorus 2]
And after all the blood that you still owe

就算偿清了所有你欠我的伤口
Another dollar's just another blow

再多一分施舍 也只是多一次剧痛

﹥dollar 可以在上下文解读成「对事情没有帮助之物」;当然因为是钱,所以我翻成施舍。dollar 也可以是代表物质上的慰藉。

blow 字面上是瞬间流动的一阵暴风。像是开枪炸脑袋 (这比喻好吗) 就是 blow one’s brain out;或是 blow one’s mind 表达事物太让人惊喜、让人感到震惊而印象深刻 (正面的),整个思路都被吹乱而吓傻了的意思。而在歌词里的 blow 比较接近于描写「巨大而剧烈的伤害」。

 

So fix your eyes and get up

所以看清事实 然后醒醒吧

fix one’s eyes 表达的是「修正某人的视线」,意思就是从原本不对的方向转而去注视对的东西,类似于抬起头来看看眼前之类的。是有看到有人翻揉揉眼睛,但其实并没有揉眼睛的意思。
Better get up

最好快清醒过来
While you can

趁你还能的时候
Whoa, whoa, whoa

噢...
 

[Chorus]
When you go

当你离开时
Would you even turn to say

究竟你会不会回头对我说:
"I don't love you

「我不爱你了
Like I did

  不再像我
Yesterday"?

  昨天那样了」?

Well, come on, come on

 

[Instrumental][间奏]

……


[Chorus]
When you go

当你走的时候
Would you have the guts to say

你会不会有那个胆子说出口呢
"I don't love you

「我不爱你
Like I loved you

  不再像昨天那样
Yesterday"?

  爱你了--


I don't love you

我不爱你了
Like I loved you yesterday

不会再像昨天一样爱你了


I don't love you

我不会再爱你
Like I loved you yesterday

再也不会像昨天那样爱你了…

 


 

 

★ 每月更新当月歌单。若喜欢我的翻译、推荐音乐,欢迎加入书签追踪,感谢你的点阅!

★ 资讯庞杂,如文章或任何地方有所错误或需更正部分欢迎不吝指出!
★ 倘若喜欢我的文章也可以点一下旁边的广告 ♥
★ 创立了粉丝团!如果希望追踪我的翻译跟新歌推荐欢欢欢迎按个赞 :D

 

-

 

偷偷科普团名的真正意思:

chemical romance

Relationship or encounters based mainly on a controlled substance.

虽然知道团名是 Way 取自一本书的但从没真正明白什么是 chemical romance,这下真相大白 XD

 

-

 

相关文章