旅游是让人最放松,最开心的事了。

相信每个人都有自己爱去的地方,可能是喜欢它的风景,也可能是爱上的文化。

以岛屿来说,pure white sand纯净白色的沙滩、clear turquoise waters干净蓝绿色的海水、 warm locals热情的当地人,

应该是几项游客会爱上这座岛屿的原因。

 

在一个小岛上度假,游客期待的是,能有一种与原本繁忙生活截然不同的悠闲生活。

因此要成为游客心中好的旅游小岛,就应该有让人为之而沉醉的特点。

 

康泰纳仕的读者,票选出他们最喜爱去游玩的岛屿。

First place: The Maldives, long seen as one of the most romantic places in the world to go on holiday still stuns visitors with its crystal clear waters, white sand beaches and impossibly blue sea and sky.

 

 

第一名:马尔地夫,长久以来被视为在度假时,世界上最浪漫的地方。它水晶般清澈的海水、白色的海滩还有根本不可能这么蓝的海水和天空,一直让游客惊艳。

 

 

Second place: The Greek Islands are extremely popular among both Greek and foreign visitors thanks to their wonderful climate, hospitality and short distances between ports and stunning villages such as Santorini, pictured. Some of the oldest European civilizations developed on the Greek islands and unique archeological sites abound. Conde Nast readers mentioned the warm welcome meted out by friendly locals as a deciding factor too

第二名:希腊岛在希腊和外国旅客中非常热门。因为它极好的气候、好客还有它距离其他美丽村庄很近。像是圣托里尼。在希腊岛上有最古老的欧洲文明,和独特考古的地点。康泰纳仕的读者也提到,热情的当地人,也是他们选择的一个原因。

 

 

Third place: Sicily is the largest island in the Mediterranean, but still boasts some of the finest beaches, turquoise waters and soft beaches often attributed to smaller islands. Mount Etna is another huge attraction, being one of the most active volcanoes in the world

第三名:西西里岛是内陆中最大的岛屿,因为小岛的关系,它依然有美好的海滩、蓝绿色的海水,和柔软的沙滩。埃特纳是另一个很大的吸引力,因为它是世界上最活跃的火山。

 

 

Fourth place: The Caribbean's most elite, most expensive island St Barth's - short for Saint-Barthélemy - lives up to its reputation as a place where the rich and famous gather to drink champagne.


第四名:加勒比人最优秀最贵的岛屿,圣巴泰勒米岛。因为有钱人和名人会聚集在这里喝香槟,提升了它的名气。

 

  

Fifth place: The Balearic Islands, formerly in the number one spot, are made up of four main islands all with a very different flavour. Ibizaknown for its thumping nightlife also has a calmer, traditional side, and its sisters Majorca and Menorca are equally beautiful, with lush green countryside as well as great beaches and pretty little villages along a stunning coastline

第五名:巴利亚利群岛,从前是旅游胜地,由四个主要的岛屿组成。每一个岛都有非常不一样的味道。伊微沙岛以它惊人的夜生活闻名,却也有沉著传统的一面。它的姊妹马略卡岛和梅诺卡岛也一样漂亮。有苍翠的乡间和美好的海滩,以及沿著美丽海岸线的美丽小村庄。

 

 

Sixth place: The Seychelles, a longtime favourite of Conde Nast readers, is an otherworldly archipelago of 115 islands in the Indian Ocean. A trip to the Seychelles promises breathtaking natural beauty in pristine surrounds still untouched by man.


第六名:塞席尔群岛,长久以来是康泰纳仕读者的最爱。它在印度洋的115个岛屿中,是一个超凡脱俗的群岛。到塞席尔群岛旅游,一定可以在还没被人碰触的原始环境中,看到惊人的自然美。

 

 

Seventh place: Luxuriant, extraordinary, and with a mild climate. Capri, just off the coast of Italy south of the bay of Napoli, has been visited over the centuries by intellectuals, artists and writers enthralled by its beauty.


第七名:繁茂的、特别的还有温和的气候。卡布里岛,靠近那不勒斯湾,义大利南方海岸。为它的美所著迷的知识分子、艺术家和作家,已经参观了好几个世纪。

 

 

Eighth place: Lush tropical greenery, warm blue waters and golden sunlight. In Barbados you can spend the day on any number of white sandy beaches; eat some flying fish; drink some rum punch.

第八名:苍翠热带绿色植物,温暖蓝色的海水和金黄色的阳光。在巴贝多,你可以花一天在白色的海滩上,吃些飞鱼、喝一些奇特的潘趣酒。

 

  

Ninth place: The warm welcome and the island's safe beaches and gentle seas make Mauritius a great place for a family getaway as well as a romantic destination for couples. Deserted beaches wrap themselves around the island, and large lagoons lined with fine white sand seem the embodiment of paradise. Mauritius is a country of poets, writers and artists, inspired not only by the stunning natural landscape, but also by its multicultural identity

第九名:温暖友善的岛屿,安全的海滩、温柔的海让模里西斯成为一个家人可以前去,以及要浪漫地点的情侣都可以游玩的好地方。沙漠的海滩把他们自己包围起来,有白色沙的大潟湖排成一条线,就像是天堂的化身。模里西斯是诗人、作家、艺术家的国家,不只因它美丽的自然风景而启发,也因为它多种文化的身分。

 

   

Tenth place: Malta is a popular tourist destination with its warm climate, numerous recreational areas, and architectural and historical monuments. Its capital, Valletta is the smallest capital in the European Union as well as being famous for the beauty of its Baroque palaces, gardens and churches

第十名:马尔他是一个热门的旅游地,因为它温暖的气候、多种的娱乐场所和建筑,以及历史的纪念馆。它的首都瓦勒他是欧盟中最小的首都,也因为巴洛克式的花园和教堂之美而闻名。

 

  

 

以上这十个小岛你都去过了吗?

有空就提起你的行囊,拜访一下这些让人赞不绝口的岛屿吧!

或许你还能发现更多他们还不为人所知的那些美丽。

 

参考来源:http://dailym.ai/

 

FUN心前进日本打工度假学日文

 

高分多益补习班TOEFL托福雅思分数英检中级通过澳洲游学SAT免费留游学讲座看BBC学英文四季日本语N3检定南阳街补习班菁英学员排课系统

相关文章