二本学校英语翻译专业 现在刚大一 觉得很迷茫 以前总觉得翻译是个很牛的行业 但是当自己未来要靠它吃饭后发现真的很困难啊 以前学的东西根本没什么大用 老师上课全英文教学 基本跟不上进度

而问过同学 有好多人认为毕业以后不可能做翻译 因为差距太大还想要考研

对这个行业了解甚少 希望大家能帮帮我

能告诉我有关这个行业的发展 一个好的翻译要具备多高的英语水平和技能 翻译的练习要怎么做另外 同声传译到底是怎样的在此谢过


做翻译达到一定广度之后,一定要有精度,比如工程机械方面的翻译那都是香饽饽;另外翻译的升职空间不大;如果你能进外交部,以上当我没说。
其实不管做什么除非你的专业已经达到一定的专业高度了,可能成就才会很大。其他的就看经验和自己的领悟能力以及人脉了,选择一个你喜欢和擅长的行业持续的钻研,每个领域的专有名词都很多,等你做到精的话,市场还是很大的。
现在大部分的译员都会抱怨太累,工资太少。或许有部分人是因为不得已的情况而不能坚持,而还有一部分人......所以翻译行业有种青黄不接的感觉。坚持就能够得到你想要的~!祝好,加油!在网上多关注中国翻译行业的新闻和翻译公司的动态,才能知道自己是不是真的要坚持哦。推荐进中国翻译网http://ly31.com看看


如果只是单纯翻译的话,我觉得在未来的几年内很快会被人工智慧取代。
其实翻译本身如果受到重视的话 应该也是一门比较有意思的学科 但现在很多学校把翻译跟英语混为一谈了 学的课程几乎都差不多 真正涉及到翻译的科目比如同传之类学到的也都只是皮毛 并且现在翻译专业出来的学生真正去做翻译的也就只有10%左右 剩下的都去当老师了当然如果是对背单词有执念的话 好好学还是蛮有前途的


推荐阅读:
相关文章