不一樣的,「包子」的「子」是詞綴,是構詞的一種手段,「蓮子」的「子」是詞根的,有實際意義。


包子這種詞結構上是前一個字承擔這個字的具體的實義,後一個字則是結構上輔助補充。「子」只是個無實際意義的詞綴,只是用來輔助於現代漢語的「自然音步」習慣的,即組成雙音節詞,相同的還有「孩子」、「石頭」等。

而「蓮子」作為一個雙語素詞,蓮就是指蓮花,「子」就是蓮花的花心的子,具有實際意義。


不同。「包子」中的「子」是詞綴,讀輕聲,不表示任何實際意義,「蓮子」中的「子」是實詞,表示果實, 讀三聲。


包子、鎚子、葉子等等,強調的都是第一個字,就已經是表達出食物全貌了,「子」在這裡只是虛詞,輕聲,只有輔助作用,不具備任何實際含義。

但是蓮子、西瓜子,強調的則是這個「子」,全稱應該是蓮的子或者西瓜的子,所以前面的詞用來區分表示「子」是什麼的子,重點還是「子」


蓮子的子上聲,詞根。

包子的子輕聲,詞綴,後綴


包子的子是虛語素,蓮子的子是實語素


都是名詞,包子則麵包,蓮子又叫蓮米,能有什麼不同?


推薦閱讀:
相关文章