剛開始嘗試英文原著的,我推薦一些有意思、但是不難的書籍:

1、Winnie the Pooh, AA Milne 小熊維尼,A.A.米爾恩;是的,小熊維尼成為動畫片之前是小說!

2、The Lion, the Witch and the Wardrobe, CS Lewis 納尼亞傳奇:獅子、女巫、魔衣櫥,C.S.劉易斯; 你知道為什麼哈利波特是7部嗎?因為納尼亞傳奇是7部!這本是納尼亞中的必讀的一本

3、The Wind in the Willows, Kenneth Grahame 柳林風聲,肯尼斯·格雷厄姆

4、Little Women, Louisa May Alcott 小婦人,露意莎·梅·奧爾柯特

5、 Harry Potter And The Philosophers Stone, JK Rowling 哈利·波; 特與魔法石,J.K.羅琳

6、 Harry Potter And The Chamber Of Secrets, JK Rowling 哈利·波特與密室,J.K.羅琳

7、Harry Potter And The Prisoner Of Azkaban, JK Rowling 哈利·波特與阿茲卡班的囚徒,J.K.羅琳

8、Alices Adventures In Wonderland, Lewis Carroll 愛麗絲漫遊奇境記,劉易斯·卡羅爾

9、Charlie And The Chocolate Factory, Roald Dahl 查理和巧克力工廠,羅爾德·達爾; Dahl的小說都可以做入門級別的來看

10、The BFG, Roald Dahl 吹夢巨人,羅爾德·達爾

11、The Magic Faraway Tree, Enid Blyton 遠方的魔法樹,伊妮德·布萊頓;這是英國著名兒童文學作品

12、Matilda, Roald Dahl 瑪蒂爾達(小魔女),羅爾德·達爾

13、Bridget Joness Diary, Helen Fielding 佈雷吉特·瓊斯的日記(BJ單身日記),海倫·菲爾丁; 輕鬆搞笑;

14、I Capture The Castle, Dodie Smith 我的祕密城堡,道迪·史密斯;英國女孩必讀物

15、Holes, Louis Sachar 洞(別有洞天),路易斯·薩奇爾;強烈推薦,好看不難

16、The Princess Diaries, Meg Cabot 公主日記,梅格·凱博特;同樣輕鬆搞笑

還有很多很好的書,不能一一列舉。

入門級別的書可以去找Newbery Medal(紐伯瑞大獎)獲獎作品;這個獎已經快100年歷史了。

Newbery Medal?

www.douban.com

水平高了一些可以看booker prize

The Booker Prize

The Booker Prize?

thebookerprizes.com圖標

還有亞馬遜排行榜

New York Times Fiction Bestsellers?

www.noblenet.org圖標

有人推薦《小王子》但是我不推薦。原文是法語的,翻譯版本質量跟翻譯的人有關!多得是好看的英語原著,幹嘛非要看法語翻譯的小王子。


剛開始學習英語,可以通過閱讀英文書籍來積累辭彙和語法知識,今天就來分享適合初學者看的英文書籍。

開始之前,順便分享一節,免費的英語外教老師一對一體驗課,跟著外教學英語,對您學習英語有很大的幫助,點擊下方鏈接即可免費領取:

1.The Little Prince

對我而言,你只是一個小男孩,和其他成千上萬的小男孩沒有什麼不同。我不需要你。你也不需要我。對你而言,我也和其它成千上萬的狐狸並沒有差別。但是,假如你馴服了我,我們就彼此需要了。對我而言,你就是舉世無雙的;對你而言,我也是獨一無二的……」

《小王子》是一部暢銷全球的經典童話,本書的主人公是來自外星球的小王子。書中以一位飛行員作為故事敘述者,講述了小王子從自己星球出發前往地球的過程中,遇到的形形色色的人和事。本書同樣適合青少年閱讀。

2.Charlotte』s Web – E.B. White

《夏洛的網》這是一本適合所有年齡段閱讀的小說。雖然本書的初衷是寫給英語為母語的孩子們看的,但是很多成年人都表示,這本書是他們的最愛。

3.Chinese Cinderella

《中國灰姑娘》,也許你會覺得這樣的題材平淡無奇。生在那個封建時代的中國人,那一個沒有悲慘的經歷呢?不錯,以中文書寫這類故事的書籍相當多,也給那個時代留下珍貴的歷史寫照。不過,這部作品的可貴之處就是,它是以英文寫成的。作者文筆非常巧妙,文辭簡練,沒有用上什麼困難的辭彙,把自己從幼年至少年時期所遭受的棄絕、數落、壓制、孤獨等心靈的創傷,表達得非常貼切。

4.Tuesdays with Morrie

《Tuesdays with Morrie》一書是當代美國著名作家、體育專欄作家、主持人Mitch Albom所創作的紀實類文學作品。出版後引起美國各大媒體的關注,被廣大美國公民稱讚。全書以十四節探討人生的課為線索,講述了作者與大學老師Morrie的重逢經歷,並回憶了青年時光,揭示了生命的價值與意義。

5.The Outsiders – S.E. Hinton

《邊緣小子》該書主人公是個14歲的少年,故事內容比較現代,裡面有很多青少年問題是全世界經歷過青春期的人們都曾經面臨過的問題。文中用詞簡單,句式也簡短易讀。

最後,現在阿卡索有免費的外教一對一口語試聽課可以體驗,還沒試過的朋友非常建議你們先去試聽感受下,親身體驗下英語語言環境,對英語學習的效果非常好!免費領取:

編輯於 2020-05-28繼續瀏覽內容知乎發現更大的世界打開Chrome繼續章艾章艾Wingardium Leviosa!

我來提供一個不同的思路,想提升英語水平的話除了找簡單易讀的書之外,還有一個非常非常好用的方式是看自己已經看過中文版的書。

剛開始看外文書籍的時候,最難受的一點就是生詞太多一直要查導致的閱讀速度慢,慢到讀了下一段已經忘了上一段講了什麼,閱讀的樂趣簡直不存在,很快就淪為為完成任務硬讀了。如果是因為一時興起想讀外文讀物的話,基本沒兩天就放棄了;出於學習需要硬啃的話,也是很難受的一個過程。

保持閱讀的流暢性很重要,用自己不熟悉的語言順暢地讀完一句話一段話甚至是一個章節,感覺是很爽的。

我可以說是一個懶到不行的人,以前英語程度不太好的時候也衝動地買過很多英文書,但是即使是簡單易讀的青少年讀物我都看不下去,一句話有兩個詞不認識我就懶得去查了,囫圇地硬往下讀,然後沒讀幾行字就因為看不懂而沒耐心了,第二天再拿起來讀幾行,循環往複沒幾天就徹底放棄,束之高閣了一大堆讀了幾頁的書。

但是就懶到這程度的我,有一本我居然從頭到尾看下來了,看到高潮部分還感嘆英語原文用詞之宏大精確,確實是翻譯難以表達出來的,這書是《哈利波特》。。。我從小學接觸這套書開始,中文版讀過不下十遍,有一些篇章幾乎可以背出來。初中的時候求爸媽給我買了一套英文原版,開始也是遇到生詞就查,讀得特別虔誠,後來就沒耐心查了,因為我發現,不查我也能根據上下文看得懂的幾個詞猜出來它的意思。有很多甚至比較生僻的詞,說實話英語母語者都不一定懂什麼意思,我居然藉助腦海里隱約的中文版強行推理出了意思,特別有成就感 (?ω?)ノ

這種感覺簡直就是在看中英文對照版書籍,只不過中文版在腦子裡,不用找就浮現得出來,有種看帶字幕的美劇的感覺。。 而且其實重複出現的詞很多,比如說書裏形容韋斯萊夫人經常用的一個詞是「bustling」,聯繫上下文和韋斯萊夫人的形象就能想到這個詞是忙忙碌碌的感覺;還有形容海德薇看哈利的眼神經常是「reproachful」,中文版也幾次三番刻畫過海德薇「充滿譴責的眼神」,所以一下子就能聯繫起這兩個詞了。這些都是後來我突然發現自己學會的詞,當時就那麼看過去了,後來要用到類似意思的詞的時候,不知道怎麼就從腦海里跳出來了,拿詞典一查還真的是自己認為的那個意思,別提多爽了(?ω?)ノ

我就是這樣看了篇幅很長的哈利波特全集,有一段時間覺得自己閱讀速度太慢,就上網找了對應的有聲書,一邊聽一邊看原文,過了一段時間我發現即使不帶音頻,平時看英文書的速度也可以跟上正常人說話的語速這個水平了(但一直停留在這個程度再沒提升過,比起母語者閱讀速度還是慢了很多很多。。)

看完《哈利波特》之後我自己還沒覺得有什麼,但是有一次測自己的辭彙量,我特別驚訝地發現我辭彙量和從小在美國長大的華裔朋友沒有什麼差別,那些我比她多認識的生僻詞,居然大半都是從《哈利波特》裏學來的,甚至我可以說出我第一次看到這個詞是在什麼場景下,用來描述誰的。。

而且《哈利波特》不是一個特例,我在學英語的階段,用同樣的方法看了很多本英文書,從很基礎的兒童文學《夏洛的網》《祕密花園》到小說《巴別塔之犬》《伊甸園的鸚鵡》再到《簡愛》《魯濱遜漂流記》,都是從少年時期就很喜歡所以看過很多遍的一些書,後來找到英文版之後因為對書本身的喜愛,所以幾乎沒有遇到讀不下去的時候,甚至在英文水平其實遠不足以看懂全文的時候,就能感受出一些原文表達的美感了。

所以我的建議是,如果你有幾本已經看熟的從英文翻譯過來的書,就從這些書開始。我不信你一本喜歡的譯版書都沒有(?ω?)ノ。。(那你想看原著幹啥。。) 退一千萬步說哈哈哈,其實很多中文書也是有英文版的,像四大名著都有很成熟的英文翻譯版,《三體》這樣的小說近些年也出版了英文版本(雖然我沒看過沒法做評判(′?_?`)

總之在選書上,你對中文版越熟悉,英文版看起來就越流暢,因為相當於你把所有生詞都提前查過一遍了嘛

對瞭如果你喜歡看日本輕小說,也有很多是有英文版的,而且翻譯極其平實易懂,也推薦 (?ω?)ノ


我來提供一個不同的思路,想提升英語水平的話除了找簡單易讀的書之外,還有一個非常非常好用的方式是看自己已經看過中文版的書。

剛開始看外文書籍的時候,最難受的一點就是生詞太多一直要查導致的閱讀速度慢,慢到讀了下一段已經忘了上一段講了什麼,閱讀的樂趣簡直不存在,很快就淪為為完成任務硬讀了。如果是因為一時興起想讀外文讀物的話,基本沒兩天就放棄了;出於學習需要硬啃的話,也是很難受的一個過程。

保持閱讀的流暢性很重要,用自己不熟悉的語言順暢地讀完一句話一段話甚至是一個章節,感覺是很爽的。

我可以說是一個懶到不行的人,以前英語程度不太好的時候也衝動地買過很多英文書,但是即使是簡單易讀的青少年讀物我都看不下去,一句話有兩個詞不認識我就懶得去查了,囫圇地硬往下讀,然後沒讀幾行字就因為看不懂而沒耐心了,第二天再拿起來讀幾行,循環往複沒幾天就徹底放棄,束之高閣了一大堆讀了幾頁的書。

但是就懶到這程度的我,有一本我居然從頭到尾看下來了,看到高潮部分還感嘆英語原文用詞之宏大精確,確實是翻譯難以表達出來的,這書是《哈利波特》。。。我從小學接觸這套書開始,中文版讀過不下十遍,有一些篇章幾乎可以背出來。初中的時候求爸媽給我買了一套英文原版,開始也是遇到生詞就查,讀得特別虔誠,後來就沒耐心查了,因為我發現,不查我也能根據上下文看得懂的幾個詞猜出來它的意思。有很多甚至比較生僻的詞,說實話英語母語者都不一定懂什麼意思,我居然藉助腦海里隱約的中文版強行推理出了意思,特別有成就感 (?ω?)ノ

這種感覺簡直就是在看中英文對照版書籍,只不過中文版在腦子裡,不用找就浮現得出來,有種看帶字幕的美劇的感覺。。 而且其實重複出現的詞很多,比如說書裏形容韋斯萊夫人經常用的一個詞是「bustling」,聯繫上下文和韋斯萊夫人的形象就能想到這個詞是忙忙碌碌的感覺;還有形容海德薇看哈利的眼神經常是「reproachful」,中文版也幾次三番刻畫過海德薇「充滿譴責的眼神」,所以一下子就能聯繫起這兩個詞了。這些都是後來我突然發現自己學會的詞,當時就那麼看過去了,後來要用到類似意思的詞的時候,不知道怎麼就從腦海里跳出來了,拿詞典一查還真的是自己認為的那個意思,別提多爽了(?ω?)ノ

我就是這樣看了篇幅很長的哈利波特全集,有一段時間覺得自己閱讀速度太慢,就上網找了對應的有聲書,一邊聽一邊看原文,過了一段時間我發現即使不帶音頻,平時看英文書的速度也可以跟上正常人說話的語速這個水平了(但一直停留在這個程度再沒提升過,比起母語者閱讀速度還是慢了很多很多。。)

看完《哈利波特》之後我自己還沒覺得有什麼,但是有一次測自己的辭彙量,我特別驚訝地發現我辭彙量和從小在美國長大的華裔朋友沒有什麼差別,那些我比她多認識的生僻詞,居然大半都是從《哈利波特》裏學來的,甚至我可以說出我第一次看到這個詞是在什麼場景下,用來描述誰的。。

而且《哈利波特》不是一個特例,我在學英語的階段,用同樣的方法看了很多本英文書,從很基礎的兒童文學《夏洛的網》《祕密花園》到小說《巴別塔之犬》《伊甸園的鸚鵡》再到《簡愛》《魯濱遜漂流記》,都是從少年時期就很喜歡所以看過很多遍的一些書,後來找到英文版之後因為對書本身的喜愛,所以幾乎沒有遇到讀不下去的時候,甚至在英文水平其實遠不足以看懂全文的時候,就能感受出一些原文表達的美感了。

所以我的建議是,如果你有幾本已經看熟的從英文翻譯過來的書,就從這些書開始。我不信你一本喜歡的譯版書都沒有(?ω?)ノ。。(那你想看原著幹啥。。) 退一千萬步說哈哈哈,其實很多中文書也是有英文版的,像四大名著都有很成熟的英文翻譯版,《三體》這樣的小說近些年也出版了英文版本(雖然我沒看過沒法做評判(′?_?`)

總之在選書上,你對中文版越熟悉,英文版看起來就越流暢,因為相當於你把所有生詞都提前查過一遍了嘛

對瞭如果你喜歡看日本輕小說,也有很多是有英文版的,而且翻譯極其平實易懂,也推薦 (?ω?)ノ


小王子

怦然心動》(Flipped)

斯人若彩虹,遇上方知有

老人與海》(The old man and the sea)

最著名的《Harry Potter》,精讀一本英語水平上升n個水平(親身體驗)。一到七部難度循序漸進,作者的語言寫作功底很深厚,牆裂推薦!

語言是一個循序漸進潛移默化的過程,遇到不懂的單詞或者句型不需要停下來查,前後語境會告訴你的。每天看看原著有了語感自然會提升英語水平。


書蟲系列從最簡單的分級開始

相對於英文書來說,我更推薦通過觀看英文影視作品,或者聽一些吐字清晰的英文歌曲來學習英文。理由如下:

1.英文書看不懂的單詞查起來更加麻煩,而在觀看英文影視作品時,可以通過安裝一些插件來做到實時滑鼠查詞並且把該單詞加入生詞本以便日後複習。

2.英文書沒有聲音,這個特點導致了許多英文語感不佳的人(例如我)在閱讀英文書的過程中,腦子默讀的英文和作者的原意相差甚遠。就是說普通人雖然讀的懂,但是說出來的感覺就不對味。

3.讀英文書的成就感相對較低。對我而言,成就感是在英語學習中必不可少的一環,但是讀一本英文書對於大部分人來說都不會少於一個星期。相反,我在聽了四五遍同一首英文歌的時候,就差不多能聽懂大概的歌詞了,而那種聽懂歌詞開心的感覺是支持我一直學下去最大的動力。


書蟲系列 好多書 各個階段都有 基本屬於學習語言的入門經典的讀物

書啥的有很多

喜歡看啥看啥就完事了

看多了就和喝水一樣了


推薦閱讀:
相關文章