我有留学西班牙打算,但是很害怕到了西班牙上课听不懂之类的。因为我本科是对外汉语(西语地区),不是单纯西语专业的学生,也学习西语但是没有她们更专业。有留学同学回答一下嘛?谢谢!


实话实说,B2水平听研究生教授讲课,基本是听不懂的。听本科的课,就更是听不懂。哪怕是国内四年西班牙语本科专业,一样是听不懂。

这个问题实际上和刚拿了驾照,敢不敢上高速是一个原理。而听课不只是要求你上高速,而是上一个人山人海的高速。既要速度,又不能伤著人。

为什么听不懂?

第一、信息量比较大。

两小时内,老师不停地说的东西的信息量比较大,日常交流什么的,只需要瞎唠,但是上课,需要听懂内容,总结,归纳,笔记。快速反应,处理信息需要语言完全无障碍。很多同学感觉就是,刚刚记录了老师说的上一句,下一句就溜过去了。

第二、专业辞汇较多。

各门学科专业辞汇多,有的组合词在字典上是没有的,甚至在专四,专八字典里都没有。只能结合语境连猜带蒙。

第三、有的老师不说人话。

有的大教授讲课的时候喜欢设问,反问,引经据典,开车讲段子,这些涉及到古拉丁语,欧洲传统,或者当下社会俚语和黑话的部分,一样是书本上学不到的。

第四、书本和实际不一样

西班牙语在书本和实际的应用,以及每一个西班牙人对语言的应用都不一样。这真好体现了这个语言的开放性和包容性。而我们往往学习的,只是一套最基础的语言范式,在实际应用场景中,你的教授,特别是上了年纪的人,可能有自己的语言习惯,不会用小学一年级「标准普通话?」来上课。?

那么为什么班上总有人说他听得懂?

有的同学刚刚上课觉得很恐惧,因为老师问大家懂了没有的时候,总有人频频点头,仿佛领悟了什么深意。结果下来考试成绩烂得一B。

班上总是有这种人——装逼犯。

而这种装逼犯给人带来很大的恐惧,为什么同样是人,同样没有过B2,为什么他感觉就是无障碍,我感觉啥也没听懂,我是不是完了?

同学,你要知道听不懂才是正常的,老师也允许你听不懂,听不懂可以问。但是不懂装懂的,除了面子上好过,最后是害人害己,而且还害一锅汤。有的西班牙教授也很奇怪——这个东西他们不该懂的啊,既然那几个天才表示懂了,那我正好也就不浪费精力再讲了。

那么这么多B1,B2的学生,这些年是怎么熬过来的呢?

首先,上课和作业和考核是完全不一样的。帮助学生过课的,不只是语言。

第一、有教材、讲义

上课除了课堂讲,还有讲义,教材,ppt,学生下来可以勾重点。不管上课讲了多少,考只考这些。

第二、有外国同学的笔记

西班牙学生没有语言障碍,在做笔记的时候就把归纳总结这一步做了,和他们搞好关系借到笔记就可以下来复习。

第三、录音

一些中国学生学会了课堂录音,课堂2小时,下课后10小时破译录音,属于全靠花功夫。这个适用于研究生,因为可少,但是本科生就够呛。

第四、答疑和课后辅导

西班牙老师是允许邮件答疑和课后辅导的,下来学习了有疑问,可以单独去找老师。这时候老师会给一些真传和指点。当面一对一交流,很容易建立好印象,最快速度得到这个老师的主要方向,这一点,是大部分中国学生最忽略的,却是最重要的。

第五、有补考

西班牙很多课程有两三次补考的机会,有的补考改为写论文和作业,有的补考是原题和类似题,就是看学生一个态度。

大部分B2的学生在这里也就是个应试能及格,但是完全无法享受知识带来的乐趣,但是专八和C2就完全不一样了,基本上没障碍,上课还可以和老师讨论几句。

2018年,西班牙各公立高校都要求研究生具备塞万B2水平或达到同等能力,这个要求是合理的。一个班老师不会中文,学生不会西语,大家混著混著就毕业了,那么西班牙留学,西班牙留学生的口碑,会迅速下降,最后大家都找不到好工作。

刚来西班牙上课听不懂不可怕,可怕的是,不懂装懂,不懂就回避,然年后陷入?越来越糟糕的死循环。学习本就是一个克服困难,勤能补拙的过程,没有太多机巧,凡是持之以恒,必有奇效。

无论如何,还是加油学好西班牙语吧!对学习、就业都是终生受益!

了解真正的西班牙留学,请加微信LidiaXu1994进留学生互助群,400位真实的在西班牙留学的伙伴告诉你真实的情况。


我觉得你如果西班牙语已经有了B2去西班牙读一般的专业足够了,至少可以有80%,然后你要是去学翻译,教育什么的,就得C1了,我觉得你的话应该不会有很大影响


您好

E学姐认为是不可以在早期完全听懂的。

首先要面对的是学制差异,以西班牙为例,学生无法直接读西班牙的研究生,面对一个全新生活和学习环境,很多学生在国内阳光开朗自信,拥有很多的同学作为小伙伴,但是因为不适应学校的学习生活,跟不上学习进度,被同学孤立,最后性格自闭。

另外,基本上所有的欧洲的学校都遵循著「宽进严出」的政策,和中国的」严进宽出「有著鲜明的对比,很多同学由于不适应当地的学习生活,本来自信满满地进入研究生学习阶段。但是,由于语言不过关,性格害羞不善于表达,不合群,等一系列问题造成了不得不延期毕业。

西方人说话办事和中国人差异比较大,中国人不善于直接表达自己的情感,有情绪都不会太明确地说出来,西方人则不同,爱憎分明,毫不含糊,这也让中国人刚和他们接触时感到很不适应。

中国的教育制度中大部分都是填鸭式教育,老师的威严不容反驳,中国的学生普遍缺乏创造性和创新性,并且在一些小组作业和课堂讨论中缺乏主动性。西班牙教授不太喜欢这种「安静」的学生。

留学生普遍的问题是:

1、语言水平差,高密度,的专业辞汇中完全不知道老师在讲什么

2、如果第一步没有问题恭喜你,你要通过老师的课提高升华并且总结

但是,对于老师所给的材料一无所知,不知道出处和来源,知识只知道表层的意思却不知道更深层的意义,很多同学跨专业申请,由于缺乏基础知识,所以只知其然不知其所以然。

3、课后作业中,在高强度的压力下,胡乱的在维基百科,百度百科,谷歌搜索引擎搜索,看见好的段落和相关内容想都不想就直接复制粘贴到作业中。

E学姐的建议是如果你真的准备来西班牙读硕士不如试一试艾利特为留学生打造的预科班,有任何问题可以私信E学姐,或者有更多西班牙或西语问题请微博微信搜索:艾利特西语世界


这个的话要看你的实际情况,有的时候我们看说你的专业,如果是正常的一些旅游,经管商科足够了,但是要是教育,翻译,医学,法律等等技术性很强的C1就比较合适了。


DELE B2 算是比较好的西语水平了,在西班牙正常生活交流肯定没问题。B2的水平听研究生的课程至少可以听懂50%

其实个人觉得能不能听懂西语授课的研究生课程,和你的语言水平并没有绝对的关系,反而和你的专业知识有直接的关系。从我个人经历来说,我读的是西班牙语语言研究专业,外国学生只有达到C1才能录取,课上老师讲解内容时的西语表达我们是可以听懂的,但是往往到了涉及专业知识的时候,亚洲学生就听不懂,因为这些专业的单词我们没接触过,而且很多单词字典里也查不到。

但是我的法国同桌,国际交换生,很少和老师交流,涉及到专业内容她很容易就可以理解,她告诉我法语里有类似的单词,不用查字典也明白什么意思。还有我认识的很多在读博士会去听本科的课,他们告诉我他们也只能听懂百分之50左右,不是因为他们的西语水平不够,而是因为缺乏相关的专业知识储备。

就是说,就算拿到C2也不可能一下听懂所有内容,语言基础是一方面,弄懂了专业知识专业辞汇才能真正听懂老师所讲的内容。这就需要课下大量阅读相关专业的书籍资料。当然老师也会给你提供本专业需要阅读的书籍名录。

所以题主不用担心B2水平听不懂课,就算C1一开始也只能听懂一部分,随著你对专业知识的深入学习,自然而然就可以听懂课上所讲的绝大多数内容了。


推荐阅读:
相关文章