中英雙譯的書推薦讀哪些?
問題可以被再細化成兩個:你想看書?還是想學英語?
另外,如果是中英雙譯,我猜你想說的原著不是英語,對吧?這個就浩瀚了,你可以再提個問題,我們再討論。而且,如果一本書有英語漢語兩種譯本,英語譯本不一定比漢語本好,比如我認為範曄譯的《百年孤獨》就特別好。
如果是中英雙語,我推薦《傲慢與偏見》,這樣便於學英語。我猜你是想通過看雙語來學英語,對吧?
傲慢與偏見,其實並不難讀,當然大量的生僻辭彙是存在的,但是,對於有一些英語基礎的人來說(雅思6分左右),我覺得不僅能領略英語文字的美感,同時能學到各種英語語法與句式的靈活用法。否則,只會寫雅思作文的人,相當於只會寫端著拿著的議論文的人,不太能幫助撩妹。
漢英字典
小王子
簡愛
紙質書讀起來可以心更安穩
《當幸福來敲門》
你的水平之下的書
人類的故事
FIDIC施工合同條件
山海經
《寓言故事》
英漢詞典
基督山伯爵,雙城記。
暮光之城
追風箏的人
《英語文摘》應該可以!
推薦閱讀: