佛經裏的文字晦澀不堪卒讀啊。不想在燒香上面下功夫,作為一個想培養的興趣應該怎麼入這個巨坑呢?


經文裡頭,除了翻譯的不好的(如四卷楞伽,文字過於古樸)以及翻譯太好的(如楞嚴經,文辭太修飾了),其他經文高中文言文水平足矣。看不懂一個是對古文閱讀要有個熟悉過程,另一個方面就是對概念定義不瞭解,對論證過程沒想通而已。別說古文,現代文體的哲學書,如果沒有基礎,一樣的繞口難懂一天讀不來幾頁。
你可以多看看文言文辭典,看的多了拿到佛經自然會看懂,還有再多語言的佛經其實都是一個道理,這也是萬法歸一,只是文字不同,你喜歡那種文字就去學那種文字


學英國文學,不懂英文可以嗎
能看懂,多念。學佛還是要找師父教,系統次第的學

大多數佛經都是文字淺白,通俗易懂的。

少數文字典雅的佛經都已經快失傳了。

梵文佛經現在留存的還沒有漢語的多吧,不修密宗唸咒子的話,不懂梵語完全沒影響。

少數音譯的詞語阿耨多羅三藐三菩提啥的,有本佛教用語詞典就行了。

文言文和繁體字不是障礙,不能靜下心去讀誦纔是障礙。
佛經文言文也不是特別難懂吧,再說有很多白話版的看那些不就行了


推薦閱讀:
相關文章