拼了一個滴滴,司機和其他乘客都在講客家話(我男朋友也是客家人但很少對我說),一路都聽不懂,耳機又放在後備箱,所以一直在低頭刷手機。

這時他們發現了角落裡的我,問我能不能聽懂?會不會說?想不想學?要不要教我?然後一個阿姨誠懇的對我說:「客家話和普通話很像很像很像!」我!不!信!因為我都分不清閩南語客家話的差別,也聽不懂,今天知道司機說的是客家話純屬隨口一問。問題這也不是我第一次聽到自己的家鄉方言最接近普通話這個說法了!我媽也覺得我們老家方言最接近普通話,但她語速快了我男朋友有一些詞也聽不懂!

純屬困惑,不引戰,無惡意,拒絕地域黑!


請百度一哈「西南官話」

我家方言被稱為「小普通話」,走到哪裡基本都能被不是文盲噠中國人民聽懂(請自動腦補成都重慶人說方言),所以我大學時候很少在自己寢室(我寢室除了我一個湖南人其他都是胡建人和上海本地人...)里跟隔壁寢室噠老鄉,四川幫說家鄉話(我會去隔壁他們寢室說..因為大家語言體系modalité比較接近..啊這個詞兒裝逼真的是屢試不爽..),因為我們只要各說各的家鄉話一定就是在給全系只要認識的人(c』est-à-dire:能記住個臉型兒身高和模糊噠五官的人)取諢名兒或者吐槽全年級噠傻..哦不是,全年級噠同學朋友老師領導們..

我覺得我們兩省的方言體系基本是建立在吐槽之上的,(此處有一個正反打哲理我沒理順,等我理順了我再補上去,佔個坑兒先)不吐槽我們就不會說話,那還不如直接說普通話..保持禮貌客氣..畢竟我們是高等學府噠莘莘學子..高考噠獨木橋不好過..好多生僻字高考完就不認識不會讀了顯得自己好像只接受過九義教育一樣..多虧..

只有說普通話能限制我們吐槽噠逗貓用彈跳光光球(辣個筆叫啥來著)思維..

因為普通話噠鼻音邊音前鼻音後鼻音四川甘孜自治州防護服黑化肥灰化肥燙嘴扎舌頭..

所以內種「我說了我家的方言但大家都覺得我這人怎麼天天裝起個高逼說普通話」 噠地方噠人是不是有點兒太虧了..

畢竟是個人,誰不愛說自己家土話方言誰方言說得不比普通話溜,而自家方言和普通話無縫兒正片疊底superposer,不僅不能隨便吐槽罵逼連背後偷偷說一下室友都不能繞出花兒來欺負人家聽不懂..學某些外語小語種也不佔發音優勢..奪筍..啊不是多憋屈鴨..


客家話,有點像,都是漢語。不像的地方主要是客家話的入聲在普通話里變了,-iet變ie(鐵),ok變ao(葯)或e(樂),ap變a(鴨),ak變ai(百),at變a(殺)……還有聲母ng在普通話里變成了w(我)或r(日)或n(牛)。

還有韻母am變成了普通話的an(三)。

其他的,都挺像的。

不同地區的客家話可能不同,我這邊說的客家話和普通話在詞音上變化是很規律的,音調也相似,但變化多了一點,基本就是變音和少於變調加一些獨特的語法,但大部分都相同,我們這客家話大和太統一讀音,讀tai和普通話一樣,調也一樣第四聲,不懂得詞問我,我可以教你客家話,其實很簡單。e一般讀成o的,a更基本都變成o,h全部變f,基本沒有中間音,變字普通話讀bian,客家話就讀ban,不是班,是bian去掉i後的音,d基本變t,電dian就變成電tan(不是談啊,an在組拼音是有兩個音的),大部分辭彙變化都是比較規律的,要學其實很簡單,很多詞要麼母音變了要麼輔音變了,很少母音輔音都變,如果想學的話,可以問我。


說實話,我對那些非常接近普通話甚至只是普通話變調了的方言有些排斥心理, 至於我家鄉的方言跟普通話差別很大,但相似處也不少,普通話母語者是很難聽懂的。方言與普通話有共同之處很正常,畢竟都是漢語
陝西話使用者,在蘇州工作,同事天南地北的都有,發現很多人都能聽懂陝西話,我自己也覺得挺接近普通話的,對了,我是關中那一帶的,就是咸陽西安那一塊的,陝北除外,陝北的話太難懂了,小姨夫延安的
閩西客家話,和普通話差很遠很遠,無論是語法還是發音,從來不認為是一個語言體系
不會啊,我從來沒覺得我們那裡的方言接近普通話,其實只有像河南河北這邊的人才會覺得自己的方言接近普通話,而事實上普通話確實是更偏近於北方方言多一點

山東人

一直都覺得我的家鄉話就是沒有翹舌音有點變調的普通話

從出生開始家裡人就都圍著我說普通話,那時候他們可能覺得女孩子長大後出門在外說普通話能更好與人交流相處吧

不過人都會受環境的影響,上初中之後身邊有朋友就說家鄉話所以自然而然的就學會了

後來因為自身愛好也為了能進一所好的大學接觸到了播音主持專業,學習了標準的普通話。

現在身邊的朋友都說我講話可以在普通話和家鄉話之間自由切換並且無縫鏈接:-)

客家話表示跟普通話差別很大,只有個別詞語普通話直譯至客家話是一樣的,而且這些詞語是要聯繫上下文才能聽懂。老家那邊普通行不通,上課都是講客家話,年課文專業詞語什麼的才用普通話。所以兩者差別很大


廣東三大方言:豬客家話念同音,白話念「ju」,潮州話年「de」。比起來是不是最像普通話?

本人客家話使用者,我覺得還是接近的,據我所了解的官話區域分支聽不懂的有,比如四川、河北、湖北、山東這些地方是完全聽不懂客家話的。南方方言里客家話屬於接近普通話的了,一些沒變化過的上古音,南方也很多聽不懂,但大部分地方客家話讀音越來越趨同與普通話和粵語。比如「微信」這個「微」字讀作「迷」,不好聽,所以多數人都把這讀法當文讀音用,平時都讀wei信了。就像我問我奶奶吃過小/細米沒有?(客家話里基本上非常少用「小」這字,只有讀:小學、小米手機、赤小豆,但多數都用細)我奶奶根本不知道什麼是小米,然後我一打開圖片問她,她說這不就是黍,個人認為除開讀音問題,在日常字這方面和北方存古區域方言相通性還是有的

閩南話是最不像普通話的方言。


像,來自雲南曲靖,屬於北方方言區,真的和普通話沒有多少區別,除了語音有點方言的感覺

雲南話吧,來自雲南宣威的我,口音其實和川普特別像,但是發音沒有川普重。要是兩個本地人聊天,除了個別本地特色的詞語,基本上能辨別出來。所以個人覺得還是挺像的,寢室三個人,兩個浙江的室友,一個會嘉興方言,另一個只會普通話,每次我打電話他們基本能聽得懂我在說什麼,但是那個嘉興室友說的我基本聽不懂。

所以,每次我都不能當著面罵他們[手動狗頭表情] 簡單的怕被聽出來,難聽的怕噁心自己

背著也沒罵過,因為我是優秀的社會主義接班人,不說髒話~


不不不,我的方言好難懂的嘞,位於河南河北山西交界處,三省方言聚在一塊兒,好難得。


謝邀。沒有,潮汕話的來源和現今普通話的來源差距時間較大,潮汕話比較偏向文言文,所以一點都沒覺得。


當然會啊,客觀上說雖然和普通話差得有點大,但是這是最熟悉的兩種語言了,都聽得懂難免會覺得沒有太大差別,對我來說平翹舌,前後鼻什麼的根本沒差別啊


四川自貢人,覺得自貢話吧,在四川話里最接近普通話,學普通話也不會像其他四川城市那樣有川普(攀枝花除外),zhichishi分的很清


啊啊啊啊啊 我是河北人誒 真的是發自內心的認為是普通話啊
完全不會。畢竟是普通話讓我接觸到了翹舌音這種這麼累嘴的東西…

——來自一個廣東人的吶喊


我說的是江西贛南客家話,和普通話相同的地方只有專有名詞,因為我們平常很少說,沒有約定俗成的方言說法。此外,因為我也會說粵語,所以我能夠知道粵語和客家話的相同點。入聲高度類似,基本上涉及到入聲的發音規則一致,甚至很多發音相同的。比如蠟燭,邋遢,還有很多名詞動詞,方言說法也差不多。


沒有,我的家鄉話跟泰語比較像
推薦閱讀:
相关文章