比如下面這一句

嗯將祕一棄勒嘍來


你這個不是鄂城話吧,鄂城話還蠻好懂的。

猜你是梁子湖區的?


鄂州市分為鄂城區,華容區(包括葛店),梁子湖區。其中華容區跟鄂城區所說的方言是跟武漢話互通度極高的官話方言。梁子湖話……是跟鄂東南大冶陽新鹹寧話互通度極高的贛語方言。

與官話的主要區別在於(聽懂的難點):第二人稱白讀為/n/(題主的「嗯」),第三人稱為,結構助詞口語用書面用;陽去一律讀送氣;母音格局與官話有較大不同。

另,「鄂州市」市名來自於上世紀僅維持四年的「鄂城黃州合併」(後分離)。湖北老派一般仍稱鄂城(包括華容梁子湖)。今日的鄂州名不副實,鄂城話跟黃州話也有不小差距(平翹,日母音值等)。你問我支持不支持,我並不支持「鄂州」這一魔幻主義稱呼。


不要這樣記方言。這是褻瀆方言。看到伱這「嗯將祕一棄勒嘍來」、沒人願猜佢是啥意思、因爲猜伱記的是啥音都難、伱這就像把廣州話「一二三四」記成「鴨已三誰」。

不要被那些企圖消滅方言者誤導。相信自個祖先、家鄕話比那甚麼普通話好聽達多。那甚麼普通話算啥、滿人學成後又經過崇洋媚外者亂改之不正宗漢語罷了。每一種漢語方言都是寶貴的、包括被那幫人劃入異族之「苗、猺、獞、傣、彝」等族之語、包括滿人漢語。那所謂普通話纔最無存在價值。方言不會導致中國分裂、那幫一邊消滅方言一邊製造拉丁獞文等把方言排除在漢文外者纔是在分裂中國。


這是鄂州其他方言 我都不覺得是鄂州方言 這個本地鄂州人也聽不懂啊 這是太和話


鄂州碧石人,這話的意思應該是 你剛纔去了哪兒了?

「嗯」就是「你」的意思

「將祕一」 emmm 。。 讀了幾遍才明白,意思就是「剛才」

「棄」和我們「去」的讀音一樣

「勒」的音,應該是太和或者大冶那邊的,可以理解為「了」

「嘍」這個你描述得不準,但是猜得到,就是「哪兒」的意思

「來」是語氣助詞,可以理解為「了」或者「啦」。

就這樣。


根據其他答案也知曉這是鄂州市梁子湖區的方言

本地人(我)大概現在只能看懂的意思。

確實梁子湖區,和鄂城那邊方言有明顯區別,畢竟太和(梁子湖區)靠近大冶。

還記得,我高中在鄂州二中讀書,班裡鄂城的都聽不懂梁子湖區那邊的方言,而他們說鄂城話,都懂得很多。

現修改一下,應該是,你剛剛去了哪裡?

語境一般用於,路上熟人見面或者去別人家不在,之後回來的詢問等

之前回答的你從哪裡來,不怎麼對,雖然我是本地人。。。。。


我一個鄂城的 都不曉得這句話撒意思


太和話,鄂城人表示聽不懂(手動滑稽)


時間久了能聽懂個大概,但是你這發的我沒明白什麼意思


武漢人表示不難懂,在外面碰到江漢平原和鄂東黃孝口音都很親切,鄂西就像外省一樣


太和人去鄂城大冶,聽當地方言無壓力

鄂城人來太和,聽方言如同天書

太和話跟黃石大冶比較像

反正我覺得不難懂

我一個太和人,鄂城話大冶話陽新話通山方言漢川話,都聽得懂



嗯 將力 去嘞哪伊 嘞?

你剛剛去了哪裡了啊?

你這諧音字打的不好猜,像是太和那一片的方言


推薦閱讀:
相關文章