2011-10-25_081232.jpg  

我想这个翻译应该不是网友恶搞的吧

在YAHOO电影里,差不多已经算是正式片名

不得不说这一两年台湾电影翻译有点已经不知所云了

 

从之前那个...超级8,恩?大家念起来怪怪的,不过看英文是SUPER 8,OK~照字面翻嘛

 

再来就是阴地.....呃?~好害羞,可是看到中文字面也就感觉有点毛毛的

 

接著更离谱,黑兰娇,天阿! 上次只是一小点,这次整个都讲出来XDDDD

不用我们想,新闻局就已经介入了,毕竟说真的这个连英文名称都八竿子打不著

OK,后来换个杀一点了 黑兰煞,对嘛...这不是好听多了?

 

然后这部电影,目前预计明年四月才上映,但....

上次是懒叫,这次取这什么机八名?? 没错!真的是机8

他叫做3D鬼机8.....

唉,新闻局准备出动吧,你无缘无故多个那个8出来,根本也是多余的嘛

这说真的不用明眼人,一般大众也都绝得这分明是故意取的

 

从这几部片,给别人看不怕被笑??

到底是搞创意还是搞低俗

这比N年前大陆翻译的一些爆笑名称还好扯

如「魔戒」翻成「指环王」,「明天过后」翻成「后天」

当然更支前的那个捍卫战士说翻成好大一支枪,当然是网友乱传的啦XDD

 

总之.....这个什么鬼机八,恩.....讲不下去了

 

小姐,我要两张鬼机8.....

相关文章