P1220351.JPG  

L'exposition “Les Hivernales”

巴黎的艺术天空括的几乎是亚洲风 ! 这几个月巴黎的艺术活动很多. 11月6日, 我去参加的这个冬季艺展, 艺术家来自世界各地 : 波兰、以色列、西班牙...等等.一入门, 迎面的一个大展厅,就是专为来自中国19位艺术家和来自台湾的13位艺术家而设.

 

这一天,我不是为看全世界艺术家琳瑯满目的画去的,只单纯的去看法国朋友Anne Marie的画。

 

她给我一张预展酒会的邀请卡。看到我,却连说感到惊讶。她说: 很多人都说要来, 都只是说说罢了。没想到妳真的来了! ”, 

 

我说我是很守信用的。她却说不敢置信。为什么?为什么她这么不相信人?

 

她年轻时受到很多来自家人和伴侣的暴力对待。对人生的想法很灰暗。她说不再相信人性。我却希望她乐观面对人生,不要因为遇到不好的人,就认为全世界的人都不好。

 

她的亲生母亲总是说她丑,说她一无是处。之后,又遇到了一位性虐待狂…

 

她说: 如果没有绘画, 我早就不存在了。”,绘画对她来说,是一种自我医疗。

 

她把所有的情绪都发泄到画上。拼命的画,就不会想到自己的痛苦。

 

我原以为,绘画是一个快乐的世界,没想到在这个世界里,原来也有那么多不快乐的人!

 

在秋季沙龙,碰到一位年轻女画家,说话说到一半,她就哭起来。不知道我们说了什么,让她想起了痛苦的事。她说她的丈夫过世了。她一想到就悲从中来,苦痛难耐

 

一位法国作家曾说: 痛苦的人写作,快乐的人画画。因为痛苦的人有很多的话要表达,很多的苦要诉说。而快乐的人看到世界的美,很想把这美丽画出来…。

 

看来,这位作家的并不全对。

 

无论如何,写作,绘画都可以让痛苦的人自我医疗,忘记这人世的不美好,不公义。

痛苦,或许可以催生出作家和艺术家?

 

L'exposition “Les Hivernales”,

 

du 6novembre au 11 novembre 2013, au Palais des Congrès Paris Est-

 

128, rue de Paris -93160 Montreuil

 

Des peintres, sculpteurs, dessinateurs, photographes, graveurs ou plasticiens venus du monde entier…J’ai rencontré beaucoup de femmes artistesà cette exposition. il me semble que les femmes sont autant exposées que les hommes aujourd’hui et qu’il y aurait même peut-être un a priori favorable pour les jeunes femmes artistes...(SHIH Wan-ying)

 

 

 

相关文章