一篇张瀞仁 的文章,《内向也有安静力量》,文中写道:「社会上的主流价值通常倾向单一标准……某种个性叫做正常。我们都在追求成为那种「标准的人。」因为这本书,她不再千方百计地变成一个外向的人类她自白「我是个不折不扣的内向者,洗碗和倒垃圾我永远都会选前者,因为倒垃圾要出门,遇到陌生人或认识的人…天秤座的外向弟弟常笑她。她说「外向者无法体会内向者心里的纠结。」全文连结

确实,害羞的小孩会可能会被解读为个性孤僻或安静或沉默寡言,如果外在客观条件好,就容易会被解读为高冷或傲慢。用力一想,也许内向者很可能是情感过于丰富的人类,所以连对陌生人也都会紧张羞怯,才会容易惶恐他们对情绪太细腻了,对于每一个眼光都的洞察力太好,反而特别容易感受友善或不友善

如同Susan Cain在Quiet: The Power of Introverts in a World That Can’t Stop Talking |Best Quotes 这本书提到的内向者可能有很强大的社交能力,但他们偏好和亲密的朋友和家人共度。他们偏好倾听胜过发表言论,他们偏好深入交谈。

内向者并非不爱社交或不擅长社交,他们只是偏好交心掏心掏肺的社交,而特别抗拒表层哈拉言不及义的社交。

张瀞仁在《内向也有安静力量》写道:「从学校到职场,许多时候需要外向性」,大家偏好活泼开朗热情的人,她自白她职涯前半段自己用力「打造了一副盔甲,盔甲上焊满「理想中」的标签──活泼、开朗、讨喜、积极、充满活力、人见人爱……」她辛苦奋力地扛著那些盔甲,把内向的特质隐藏到底,用力扮演一个活泼外向的自己。她说:「因为职务需要,几乎每份工作,我都像在内向者的地狱里,我曾经在正式晚宴上,因为压力太大,荨麻疹发作」,这大概是喜欢上台表演或有表演欲望享受镁光灯的人们很难理解的一种现象。

她自白:「我想当那种可以随意跟人称兄道弟、舌灿莲花、讨人开心的人」直到她读了将苏珊.坎恩(Susan Cain)的《安静,就是力量》,而且读了3遍,她自白「书中所言震撼了我──原来我不是不如别人,而是因为我本来就不是那样子的人。」

▲张瀞仁(Jill Chang),入选2018年台湾科技女性菁英(Girls in Tech Taiwan 40 Under 40),现任美国非营利组织Give2Asia亚太经理,管理从东到日本、西到阿富汗、北到蒙古、南到澳洲的25个国家。喜欢阅读与摇滚乐、喜欢球场上的人生智慧,还有甜食。经营脸书「内向者小聚场」社团。著作《安静是种超能力:写给内向者的职场进击指南,话不多,但大家都会听你说》(方舟文化)出版。

很多人,喜欢单独与人交谈胜过在人多的场合发表言论。和不熟悉缺乏信任感的人们对话,是否让你精疲力竭?你是否被贴过安静、有距离感或害羞的形象标签?你擅长推销行销自己吗?

小编记得以前读过一本书,作者说我们想像自己是什么样的人,就能成为什么样的人。思考点:内向的人,能否重新帮自己设定脚色,成为一个外向的人?可能可以,但可能感到疲惫,可能无法长时间长期都是让自己处在那样高亢的状态。

内向者通常在面对人际关系的时候更容易紧张,很容易想说出口的话在脑袋转了十圈都没有说出来,可能一整个学期想要对某个同学主动交谈(主动伸出友谊的的手)都会却步,甚至可能在社交场合,因为过于羞怯而躲了起来,甚至可能为了必须出席人多的社交场合过于紧张而失眠。没错,内向者通常在人际关系里是相对被动,甚至多数时间是绝对被动的脚色。很多时候,他们甚至会或多或少有点抗拒成为spotlight. 

有趣的是,这个世界的主流过去期待所有人都必须试著outoging ,外向被定义为一种正面的特质,而内向通常被视为是一种需要被修正被训练改进的人格特质。立马可以跟任何人打成一片是优点是优势,而履历表,上慢熟慢热即便不会被当作是一种太糟糕的人格特质,但还是容易成为被小小的扣分的理由

观察可以发现,几乎多数的风云人物不一定是那些最热于助人的人们,而是那些最健谈最外向,最擅长对话与人建立关系不怕生的人们。面对陌生人,大方健谈是优点,而内向害羞就会被解读为人际关系障碍症或适应能力偏差。

很多人不是排斥社交,而是不愿意和不熟悉生疏甚至不友善的人相处。社交这个东西本来就不纯然有趣的,你可能会遇上苛薄的人甚至很失礼很糟糕的人,外向者通常可以大咧咧地反击,但内向者通常可能面对那些讨人厌的话语,一个强颜欢笑或沉默就吞下。他们不咆啸不攻击,他们只是再也不想见到那个人或那些人,或尽可能避免社交。

提出的疑问是:内向者是需要修正的负面人格特质?外向活泼才是绝对加分的人格特质?根据Susan Cain的说法,害羞与内向是有差别的。

来一下平衡报导,其实,人多的社交场合真的很需要一个带动气氛的人,那个人的脚色就很重要。通常带动整体气氛活泼的人,很可能就是带动风向球的人。对方的思维和价值观,就很可能会成为主流的价值观影响周围的人们。因为太多时候,很多人们真的很容易耳根子软,很容易不知不觉就随波逐流,吸收吸附他人的想法。

之前一则报导就有大陆人发现台湾人有一种特质,附和的特质。为什么附和,大概是害怕出风头,所以选择不表达自己的「异见」,又希望是团体的一员,所以用附和表达支持表达mental support….这个现象都是反应人们太害怕落单排挤,所以极度害怕被讨厌。

▲Youtuber 波特王- 安静内向的人的生存之道? 用这方法让你不再尴尬!他的幽默感让小编看了他的下一则影片。

 

Ted Talk :内向性格的力量The power of introverts |  Activism needs introverts | Sarah Corbett

Susan Cain, Quiet: The Power of Introverts in a World That Can’t Stop Talking |Best Quotes

1.“Introverts, in contrast, may have strong social skills and enjoy parties and business meetings, but after a while wish they were home in their pajamas. They prefer to devote their social energies to close friends, colleagues, and family. They listen more than they talk, think before they speak, and often feel as if they express themselves better in writing than in conversation. They tend to dislike conflict. Many have a horror of small talk, but enjoy deep discussions.”

2. “Don’t think of introversion as something that needs to be cured.”

3. “Or at school you might have been prodded to come “out of your shell”—that noxious expression which fails to appreciate that some animals naturally carry shelter everywhere they go, and that some humans are just the same.”

4. “Spend your free time the way you like, not the way you think you’re supposed to. Spend your free time the way you like, not the way you think you’re supposed to. Stay home on New Year’s Eve if that’s what makes you happy. Skip the committee meeting. Cross the street to avoid making aimless chitchat with random acquaintances. Read. Cook. Run. Write a story. Make a deal with yourself that you’ll attend a set number of social events in exchange for not feeling guilty when you beg off.”

5.“The highly sensitive [introverted] tend to be philosophical or spiritual in their orientation, rather than materialistic or hedonistic. They dislike small talk. They often describe themselves as creative or intuitive. They dream vividly, and can often recall their dreams the next day. They love music, nature, art, physical beauty. They feel exceptionally strong emotions–sometimes acute bouts of joy, but also sorrow, melancholy, and fear. Highly sensitive people also process information about their environments–both physical and emotional--unusually deeply. They tend to notice subtleties that others miss–another person’s shift in mood, say, or a lightbulb burning a touch too brightly.”

6.“I worry that there are people who are put in positions of authority because they’re good talkers, but they don’t have good ideas. It’s so easy to confuse schmoozing ability with talent. Someone seems like a good presenter, easy to get along with, and those traits are rewarded. Well, why is that? They’re valuable traits, but we put too much of a premium on presenting and not enough on substance and critical thinking.”

7.“Introversion- along with its cousins sensitivity, seriousness, and shyness- is now a second-class personality trait, somewhere between a disappointment and a pathology. Introverts living in the Extrovert Ideal are like women in a man’s world, discounted because of a trait that goes to the core of who they are. Extroversion is an enormously appealing personality style, but we’ve turned it into an oppressive standard to which most of us feel we must conform.”

页数: 1 2
相关文章