【草泥馬翻譯機】Pewdiepie-這跟我知道的不一樣!
Pewdiepie-這跟我知道的不一樣! (EVERYTHING I KNOW HAS CHANGED! Default Dan) 繁體中文字幕
0:02 Default Dan 我找不到這個遊戲的官方中文翻譯,因此採意譯。如果有更好的翻法歡迎提供給我!
0:05 #Sweg 時下年輕人的流行用語,表示「流行」或「潮流」,跟「潮潮」的意思很相近。「#」是 Instagram 用來標記的符號,現在就連FB也在用了(感覺老了…(。-人-。))
0:31 Turtle The Twat 故意把 The Twat 放在名詞後面變成一種稱號。Twat 就是娘泡
0:45 Mario clone 本來想翻成「克隆人馬力歐」的XDDD 可是怕有人看不懂所以做罷。Clone 是複製人的意思,如果有「密集恐懼症」不建議搜尋估狗圖片(已後悔)。
0:46 Alert Rage 「警告:這遊戲會讓人氣炸」就是說這是款 Rage Game,會玩到生氣的那種遊戲
0:50 X-actly 原本應該是「exactly」,完全是懶人打字法XDDD
01:13 A long way down 漫漫長路,後面還有很長的路要走
01:22 Platforming game 2D橫向捲軸遊戲,Platforming 單獨使用指「平臺化」。橫向捲軸遊戲經典代表如《馬利歐》,還有我的童年《楓之谷》XD(不小心透漏年紀了(〃艸〃))
02:34 Troll 原指「巨魔、食人魔」,不過在網路上用來指「白目」;後來因為 Troll 也有「拖吊」的意思,便引申為較好懂得「釣魚」。玩遊戲的時候常說 Don't troll me 變成有點像「不要害我/雷我」的意思所以我翻成「雷」。推薦好色龍大大的文章給大家,解釋得更加詳盡還有例句❤點這
03:54 Limbs 人的四肢。沒加 s 就純粹指「肢幹」
03:54 Attached 原形「attach」,「相連、附屬」的意思。
04:02 Trampolines 跳跳牀、彈簧牀
05:32 Sexe 應該是「Sexy」才對XDD
06:09 Go slow, you may make it 「走慢一點,你有可能會成功」。我覺得有點冗長所以私心用了九把刀的書名XDD反正意思差不多啦(?)
07:06 Faced/Fits 「臉/拳頭」我聽不出來是哪個…所以乾脆把兩個合起來變「顏面直擊」XDD
07:11 Any response 「任何回應」,我不太懂他想表達的意思,所以直翻
07:44 Such cupcake, much flavor 「這些杯子蛋糕,很多種口味」。應該是 doge 這個 meme 的梗,感謝網友 Hiroshi Kaku 的補充。
這就是 doge 的經典表情XD好可愛❤
07:50 carniverous plants 食蟲植物,如「捕蠅草」。 應該是「carniv"o"rous 肉食的」,我不知道遊戲裡為什麼是 ver ,害我找很久(QwQ) Pewds 也唸的不對...讓估狗小姐來教你正確發音
10:02 Vaugarity 粗話、不雅的字
11:13 Ben Folds- 歌詞中英對照
Bitches ain't shit but hoes and trick 婊子們不是屎只是賤人和騙子
Lick on these nuts and suck the dick 舔著那些蛋蛋和吸著屌
Let's get the fuck out after you're done 當你結束以後我們快閃吧
And I hops in my ride to make a quick run 然後我一路跳著好跑快一點
Bitches ain't shit... 婊子們不是屎...
原版歌我就不翻了...好長而且好難(QwQ)附上連結大家直接去聽吧XD
這次單字有點多,還希望大家能消化
/ ̄ ̄ヽ ̄ ̄\
∠ レ | ⌒ヽ
\__ノ丶 )|
(_と__ノ⊂ニノ
抱歉......................