「嘸」字讀如「撫」,另有反切罔甫切。《漢語大字典》收錄該字另一讀音m(陽平),並沒有標記字音來源,該字是否存在本字,是什麼?


本字就是「無」,m音來自mu。

「無」中古微母虞韻(myo),是與「夫」對應的鼻音聲母字。微母古音m-聲母,現在不少南方方言也念m-聲母,「無」理論上就可以念mu。

然而mu這個音節發音較困難,大概是m和u兩個音素會相互排斥,不少方言有pu phu bu卻沒有mu。mu有兩個演變方向:1)u韻母變化,變成mo、mou等音;2)u韻母直接脫落,變成成音節的m。

可參考 盛益民《鼻音的成音節化和去成音節化——以吳語紹興方言為例》。


本字就是「無」

某些方言中韻母丟失是很常見的現象。如吳語中魚、五都丟失韻母讀作ng。畝、姆丟失韻母讀作m

一般來說韻母丟失的都是常用的,比較口語化的詞。(魚、五分別有文讀音yu和wu,ng是白讀音。畝和姆也分別有文讀音meu和mu,m是白讀音。)


本字就是 無/無。


廣州話來看

m 表示否定 同聲母有mou4-2(無 )

之前一直以為是自然演變出m

但不能解釋何解只有廣州話用其他粵語區都用冇多

我開始感覺到有可能是一個借詞

直到來到廈門讀書 接觸了福建閩南話(廈門口音)才發現他們否定詞也會用m 21(陽去 讀33 連讀變調時變陰去21)(他們用毋字) 而且平時也有用無字(本調24 陽平 變調21 陰去) 這看起來與廣州話的情況相似 但我一聽到立即反應過來 m應該不是這兩門語言的自然演變 皆因福建閩南話此類用法在我所會的粵西閩南話(電白閩語中)並不存在 否定詞全部是無/po/ 而且 福建閩 毋只有21讀法 沒有陽平本調的讀法 調類上不合這個字 倒是調值和隔壁客家話相似

因此我開始觀察這兩種語言的語言環境

發現了一個共通點即

福建閩和廣州話被客家話包圍

而且我找了四五篇客家話的方調 發現都有m表示否定

因此我覺得福建閩南話和廣州話的m來自周邊的客家話

本字的話跟客家話用毋囉


推薦閱讀:
查看原文 >>
相关文章